Proverbi 3 ~ Proverbs 3

picture

1 F iglio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,

My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:

2 p erché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.

for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.

3 B enignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.

Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.

4 t roverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.

So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.

5 C onfida nell'Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;

Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.

6 r iconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.

In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.

7 N on ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l'Eterno e ritirati dal male;

Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.

8 q uesto sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.

It will be health to your body, and nourishment to your bones.

9 O nora l'Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;

Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:

10 i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.

so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.

11 F iglio mio, non disprezzare la punizione dell'Eterno e non detestare la sua correzione

My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:

12 p erché l'Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.

for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.

13 B eato l'uomo che ha trovato la sapienza e l'uomo che ottiene l'intendimento.

Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.

14 P oiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell'argento e il suo frutto vale piú dell'oro fino.

For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.

15 E ssa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.

She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.

16 L unghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.

Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.

17 L e sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.

Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.

18 E ssa è un albero di vita per quelli che l'afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.

She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.

19 C on la sapienza l'Eterno fondò la terra e con l'intelligenza rese stabili i cieli.

By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.

20 P er la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.

By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.

21 F iglio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.

My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:

22 E sse saranno vita per l'anima tua e un ornamento al tuo collo.

so they will be life to your soul, and grace for your neck.

23 A llora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.

Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.

24 Q uando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.

When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.

25 N on temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,

Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:

26 p erché l'Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.

for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.

27 N on rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.

Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.

28 N on dire al tuo prossimo: «Va' e ritorna; te lo darò domani», quando hai la cosa con te.

Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.

29 N on macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.

Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.

30 N on intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.

Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.

31 N on portare invidia all'uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,

Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.

32 p erché l'Eterno ha in abominio l'uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.

For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.

33 L a maledizione dell'Eterno è nella casa dell'empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.

Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.

34 C ertamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili

Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.

35 I saggi erediteranno la gloria, ma l'ignominia sarà il retaggio degli stolti.

The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.