箴 言 3 ~ Proverbs 3

picture

1 儿 , 不 要 忘 记 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) ; 你 心 要 谨 守 我 的 诫 命 ;

My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:

2 为 他 必 将 长 久 的 日 子 , 生 命 的 年 数 与 平 安 , 加 给 你 。

for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.

3 可 使 慈 爱 、 诚 实 离 开 你 , 要 系 在 你 颈 项 上 , 刻 在 你 心 版 上 。

Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.

4 样 , 你 必 在 神 和 世 人 眼 前 蒙 恩 宠 , 有 聪 明 。

So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.

5 要 专 心 仰 赖 耶 和 华 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聪 明 ,

Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.

6 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 认 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。

In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.

7 要 自 以 为 有 智 慧 ; 要 敬 畏 耶 和 华 , 远 离 恶 事 。

Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.

8 便 医 治 你 的 肚 脐 , 滋 润 你 的 百 骨 。

It will be health to your body, and nourishment to your bones.

9 要 以 财 物 和 一 切 初 熟 的 土 产 尊 荣 耶 和 华 。

Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:

10 样 , 你 的 仓 房 必 充 满 有 馀 ; 你 的 酒 ? 有 新 酒 盈 溢 。

so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.

11 儿 , 你 不 可 轻 看 耶 和 华 的 管 教 ( 或 译 : 惩 治 ) , 也 不 可 厌 烦 他 的 责 备 ;

My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:

12 为 耶 和 华 所 爱 的 , 他 必 责 备 , 正 如 父 亲 责 备 所 喜 爱 的 儿 子 。

for whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.

13 智 慧 , 得 聪 明 的 , 这 人 便 为 有 福 。

Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.

14 为 得 智 慧 胜 过 得 银 子 , 其 利 益 强 如 精 金 ,

For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.

15 珍 珠 ( 或 译 : 红 宝 石 ) 宝 贵 ; 你 一 切 所 喜 爱 的 , 都 不 足 与 比 较 。

She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.

16 右 手 有 长 寿 , 左 手 有 富 贵 。

Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.

17 的 道 是 安 乐 ; 他 的 路 全 是 平 安 。

Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.

18 与 持 守 他 的 作 生 命 树 ; 持 定 他 的 , 俱 各 有 福 。

She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.

19 和 华 以 智 慧 立 地 , 以 聪 明 定 天 ,

By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.

20 知 识 使 深 渊 裂 开 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。

By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.

21 儿 , 要 谨 守 真 智 慧 和 谋 略 , 不 可 使 他 离 开 你 的 眼 目 。

My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:

22 样 , 他 必 作 你 的 生 命 , 颈 项 的 美 饰 。

so they will be life to your soul, and grace for your neck.

23 就 坦 然 行 路 , 不 致 碰 脚 。

Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.

24 躺 下 , 必 不 惧 怕 ; 你 躺 卧 , 睡 得 香 甜 。

When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.

25 然 来 的 惊 恐 , 不 要 害 怕 ; 恶 人 遭 毁 灭 , 也 不 要 恐 惧 。

Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:

26 为 耶 和 华 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 脚 不 陷 入 网 罗 。

for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.

27 手 若 有 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辞 , 就 当 向 那 应 得 的 人 施 行 。

Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.

28 那 里 若 有 现 成 的 , 不 可 对 邻 舍 说 : 去 罢 , 明 天 再 来 , 我 必 给 你 。

Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.

29 的 邻 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 设 计 害 他 。

Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.

30 未 曾 加 害 与 你 , 不 可 无 故 与 他 相 争 。

Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.

31 可 嫉 妒 强 暴 的 人 , 也 不 可 选 择 他 所 行 的 路 。

Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.

32 为 , 乖 僻 人 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 为 他 所 亲 密 。

For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.

33 和 华 咒 诅 恶 人 的 家 庭 , 赐 福 与 义 人 的 居 所 。

Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.

34 讥 诮 那 好 讥 诮 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。

Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.

35 慧 人 必 承 受 尊 荣 ; 愚 昧 人 高 升 也 成 为 羞 辱 。

The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.