詩 篇 50 ~ Psalm 50

picture

1 亚 萨 的 诗 。 ) 大 能 者 神 ─ 耶 和 华 已 经 发 言 招 呼 天 下 , 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 。

The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.

2 全 美 的 锡 安 中 , 神 已 经 发 光 了 。

Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.

3 们 的 神 要 来 , 决 不 闭 口 。 有 烈 火 在 他 面 前 吞 灭 ; 有 暴 风 在 他 四 围 大 刮 。

Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.

4 招 呼 上 天 下 地 , 为 要 审 判 他 的 民 ,

He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:

5 : 招 聚 我 的 圣 民 到 我 这 里 来 , 就 是 那 些 用 祭 物 与 我 立 约 的 人 。

“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”

6 天 必 表 明 他 的 公 义 , 因 为 神 是 施 行 审 判 的 。 ( 细 拉 )

The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.

7 的 民 哪 , 你 们 当 听 我 的 话 ! 以 色 列 啊 , 我 要 劝 戒 你 ; 我 是 神 , 是 你 的 神 !

“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.

8 并 不 因 你 的 祭 物 责 备 你 ; 你 的 燔 祭 常 在 我 面 前 。

I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.

9 不 从 你 家 中 取 公 牛 , 也 不 从 你 圈 内 取 山 羊 ;

I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.

10 为 , 树 林 中 的 百 兽 是 我 的 , 千 山 上 的 牲 畜 也 是 我 的 。

For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.

11 中 的 飞 鸟 , 我 都 知 道 ; 野 地 的 走 兽 也 都 属 我 。

I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.

12 若 是 饥 饿 , 我 不 用 告 诉 你 , 因 为 世 界 和 其 中 所 充 满 的 都 是 我 的 。

If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.

13 岂 吃 公 牛 的 肉 呢 ? 我 岂 喝 山 羊 的 血 呢 ?

Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

14 们 要 以 感 谢 为 祭 献 与 神 , 又 要 向 至 高 者 还 你 的 愿 ,

Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.

15 要 在 患 难 之 日 求 告 我 ; 我 必 搭 救 你 , 你 也 要 荣 耀 我 。

Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”

16 神 对 恶 人 说 : 你 怎 敢 传 说 我 的 律 例 , 口 中 提 到 我 的 约 呢 ?

But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,

17 实 你 恨 恶 管 教 , 将 我 的 言 语 丢 在 背 後 。

since you hate instruction, and throw my words behind you?

18 见 了 盗 贼 就 乐 意 与 他 同 夥 , 又 与 行 奸 淫 的 人 一 同 有 分 。

When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.

19 口 任 说 恶 言 ; 你 舌 编 造 诡 诈 。

“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.

20 坐 着 毁 谤 你 的 兄 弟 , 谗 毁 你 亲 母 的 儿 子 。

You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.

21 行 了 这 些 事 , 我 还 闭 口 不 言 , 你 想 我 恰 和 你 一 样 ; 其 实 我 要 责 备 你 , 将 这 些 事 摆 在 你 眼 前 。

You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

22 们 忘 记 神 的 , 要 思 想 这 事 , 免 得 我 把 你 们 撕 碎 , 无 人 搭 救 。

“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.

23 以 感 谢 献 上 为 祭 的 便 是 荣 耀 我 ; 那 按 正 路 而 行 的 , 我 必 使 他 得 着 我 的 救 恩 。

Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”