1 Г осподь – Бог богов; Он призывает землю от востока и до запада,
The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2 С Сиона, совершенного красотой, Бог являет Свой свет.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
3 Б ог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 О н призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 « Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 И небеса возвещают о праведности Его, потому что Сам Бог – судья. Пауза
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
7 « Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать. Я – Бог, твой Бог.
“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Н е за жертвы твои Я тебя корю – твои всесожжения всегда предо Мною.
I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 М не не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 в едь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Я знаю всех птиц в горах и все, что живет в полях.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Е сли бы Я был голоден, то не сказал бы тебе, ведь Мне принадлежит вселенная и все, что наполняет ее.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Р азве Я ем мясо быков или пью козлиную кровь?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 П ринеси хвалу в жертву Богу, исполни свои обеты пред Всевышним,
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 и тогда призови Меня в день бедствия, и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16 Н о нечестивому Бог говорит: «Как ты смеешь возвещать Мои уставы и говорить о Моем завете?
But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Т ы ненавидишь Мое наставление и бросаешь за спину Мои слова.
since you hate instruction, and throw my words behind you?
18 У видев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с прелюбодеями.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Т ы даешь злословить своим устам, и язык твой сплетает ложь.
“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Т ы всегда обвиняешь брата, клевещешь на сына матери твоей.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21 Т ы творил это, а Я молчал; ты решил, что и Я – как ты. Но Я обличу тебя и в глаза тебя обвиню.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 З апомните это, забывающие о Боге, или Я растерзаю вас, и не будет для вас спасителя.
“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
23 П риносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня; тому, кто идет по праведному пути, Я явлю спасение Божье».
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”