1 П одлинно ли, правители, говорите вы беспристрастно? Справедливо ли судите меж людьми?
Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
2 Н ет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
3 О т утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают.
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
4 Я д их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает
Their poison is like the poison of a snake; like a deaf cobra that stops its ear,
5 и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен.
which doesn’t listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
6 Р аздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
7 Д а исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
8 к ак улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит света.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
9 П режде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух, – нечестивые погублены будут.
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
10 П раведники возрадуются, когда увидят возмездие, когда омоют стопы в крови нечестивых.
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
11 И будут тогда говорить: «Поистине, праведным есть награда; поистине, есть Бог, судящий на земле».
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”