1 В ладыка, Ты – наше прибежище из поколения в поколение.
Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2 П режде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты – Бог.
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Т ы возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
4 Т ысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 К ак наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла:
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 М ы исчезаем от Твоего гнева и в смятении от Твоей ярости.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Т ы поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи – перед светом Своего лица.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Н аши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Н аших дней – лет семьдесят, а для более сильных – восемьдесят, и то большая часть их – труд и скорбь; они проходят быстро, и мы улетим.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 К то познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Н аучи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 В озвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!
14 Н асыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 В озвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Д а откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17 И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
Let the favor of the Lord our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.