1 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 п отомков Пароша 2172
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Ш ефатии 372
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 А раха 775
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 П ахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Е лама 1254
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 З аттуя 945
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9 З акхая 760
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Б ани 642
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 Б евая 623
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 А згада 1222
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 А доникама 666
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Б игвая 2056
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 А дина 454
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 А тера (через Езекию) 98
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Б ецая 323
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18 И оры 112
The children of Jorah, one hundred twelve.
19 Х ашума 223
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Г иббара 95
The children of Gibbar, ninety-five.
21 Ж ителей Вифлеема 123
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Н етофы 56
The men of Netophah, fifty-six.
23 А натота 128
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 А змавета 42
The children of Azmaveth, forty-two.
25 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Р амы и Гевы 621
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 М ихмаса 122
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 В ефиля и Гая 223
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Н ево 52
The children of Nebo, fifty-two.
30 М агбиша 156
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 д ругого Елама 1254
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Х арима 320
The children of Harim, three hundred twenty.
33 Л ода, Хадида и Оно 725
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 И ерихона 345
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 С енаи 3630
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 И ммера 1052
The children of Immer, one thousand fifty-two.
38 П ашхура 1247
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Х арима 1017
The children of Harim, one thousand seventeen.
40 Л евиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 П евцы: потомки Асафа 128
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 П ривратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 К ероса, Сиаги, Фадона,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 Л ебаны, Хагабы, Аккува,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 Х агавы, Шалмая, Ханана,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 Г иддела, Гахара, Реаи,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 Р ецина, Некоды, Газзама,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 У ззы, Пасеаха, Бесая,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 А сны, Меунима, Нефисима,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 Б акбука, Хакуфы, Хархура,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Б ацлуфа, Мехиды, Харши,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 Б аркоса, Сисары, Темаха,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 Н ециаха и Хатифы
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 И аалы, Даркона, Гиддела,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their offspring, whether they were of Israel:
60 П отомки Делаи, Товии и Некоды 652
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 В се собрание насчитывало 42 360 человек,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 4 35 верблюдов и 6720 ослов.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 К огда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
Some of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
69 П о своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 С вященники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.