Ездра 2 ~ Ezra 2

picture

1 А ето хората от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;

2 к оито дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Сарайя, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуя, Реум и Ваана. Броят на мъжете от Израелевия народ беше:

who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 Ф аросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души;

The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.

4 С ефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души;

The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.

5 А рахови потомци - седемстотин седемдесет и пет души;

The children of Arah, seven hundred seventy-five.

6 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и дванадесет души;

The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.

7 Е ламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души;

The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.

8 З атуеви потомци - деветстотин четиридесет и пет души;

The children of Zattu, nine hundred forty-five.

9 З акхееви потомци - седемстотин и шестдесет души;

The children of Zaccai, seven hundred sixty.

10 В ануеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души;

The children of Bani, six hundred forty-two.

11 В ивайеви потомци - шестстотин двадесет и трима души;

The children of Bebai, six hundred twenty-three.

12 А згадови потомци - хиляда двеста двадесет и двама души;

The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.

13 А доникамови потомци - шестстотин шестдесет и шест души;

The children of Adonikam, six hundred sixty-six.

14 В агуеви потомци - две хиляди и петдесет и шест души;

The children of Bigvai, two thousand fifty-six.

15 А динови потомци - четиристотин петдесет и четири души;

The children of Adin, four hundred fifty-four.

16 А тирови потомци от Езекия - деветстотин и осем души;

The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.

17 В исаеви потомци - триста двадесет и трима души;

The children of Bezai, three hundred twenty-three.

18 Й ораеви потомци - сто и дванадесет души;

The children of Jorah, one hundred twelve.

19 А сумови потомци - двеста двадесет и пет души;

The children of Hashum, two hundred twenty-three.

20 п отомци от Гивар - деветдесет и пет души;

The children of Gibbar, ninety-five.

21 п отомци от Витлеем - сто двадесет и трима души;

The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.

22 н етофатски мъже - петдесет и шест души;

The men of Netophah, fifty-six.

23 а натотски мъже - сто двадесет и осем души;

The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.

24 п отомци от Азмавет - четиридесет и двама души;

The children of Azmaveth, forty-two.

25 п отомци от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души;

The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.

26 п отомци от Рама и Гавая - шестстотин двадесет и един души;

The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.

27 м ихмаски мъже - сто двадесет и двама души;

The men of Michmas, one hundred twenty-two.

28 в етилски и гайски мъже - двеста двадесет и трима души;

The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.

29 п отомци от Нево - петдесет и двама души;

The children of Nebo, fifty-two.

30 М агвисови потомци - сто петдесет и шест души;

The children of Magbish, one hundred fifty-six.

31 п отомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души;

The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.

32 Х аримови потомци - триста и двадесет души;

The children of Harim, three hundred twenty.

33 п отомци от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и пет души;

The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.

34 п отомци от Йерихон - триста четиридесет и пет души;

The children of Jericho, three hundred forty-five.

35 п отомци от Сеная - три хиляди шестстотин и тридесет души.

The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.

36 С вещениците: Едайеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души;

The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.

37 Е мирови потомци - хиляда петдесет и двама души;

The children of Immer, one thousand fifty-two.

38 П асхорови потомци - хиляда двеста четиридесет и седем души;

The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.

39 Х аримови потомци - хиляда и седемнадесет.

The children of Harim, one thousand seventeen.

40 Л евитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.

41 П евците: Асафовите потомци - сто двадесет и осем души.

The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.

42 П отомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - всичко сто тридесет и девет души.

The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.

43 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

44 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

45 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

46 А гавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,

47 Г едилови потомци, Гаарови потомци, Реайеви потомци,

the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

48 Р асинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

49 О заеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

50 А санаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,

51 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

52 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

53 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,

54 Н есиеви потомци, Атифаеви потомци.

the children of Neziah, the children of Hatipha.

55 П отомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,

56 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

57 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци от Севаим, Амиеви потомци.

the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.

58 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.

59 А ето тези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израел:

These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their offspring, whether they were of Israel:

60 Д алайеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин петдесет и двама души;

the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.

61 и от свещеническите потомци: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.

62 Т е търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не бяха намерени; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не бъде издигнат свещеник с Урим и Тумим.

The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.

64 В сички, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,

65 о свен слугите и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.

66 К онете им бяха седемстотин тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;

67 к амилите им - четиристотин тридесет и пет; и ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.

68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Йерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

Some of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:

69 с поред силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро и сто свещенически одежди.

they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.

70 Т ака свещениците, левитите, някои от народа, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си - целият Израел в градовете си.

So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.