Исая 42 ~ Isaiah 42

picture

1 Е то Моя Слуга, когото подкрепям, Моя избраник, в когото благоволи душата Ми; положих Духа Си на него; той ще постави правосъдие за народите.

“Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delights— I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.

2 Н яма да извика, нито ще издигне високо гласа си, нито ще го направи да се чуе навън.

He will not shout, nor raise his voice, nor cause it to be heard in the street.

3 П речупена тръстика няма да отреже и замъждял фитил няма да угаси; ще постави правосъдие според истината.

He won’t break a bruised reed. He won’t quench a dimly burning wick. He will faithfully bring justice.

4 Н яма да отслабне, нито ще се съкруши, докато установи правосъдие на земята; и островите ще очакват неговото поучение.

He will not fail nor be discouraged, until he has set justice in the earth, and the islands will wait for his law.”

5 Т ака казва Бог, Господ, Който е направил небето и го е разпрострял, Който е разстлал земята с произведенията ѝ, Който дава дихание на народа, който е на нея; и дух на тези, които ходят по нея:

Thus says God Yahweh, he who created the heavens and stretched them out, he who spread out the earth and that which comes out of it, he who gives breath to its people and spirit to those who walk in it.

6 А з, Господ, те призовах в правда и като хвана ръката ти, ще те пазя и ще те поставя за завет на народа, за светлина на народите,

“I, Yahweh, have called you in righteousness, and will hold your hand, and will keep you, and make you a covenant for the people, as a light for the nations;

7 з а да отвориш очите на слепите, да извадиш затворените от затвор и седящите в мрак - от тъмницата.

to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.

8 А з съм Господ; това е Моето име; и не искам да дам славата Си на друг, нито хвалението Си - на изваяните идоли.

“I am Yahweh. That is my name. I will not give my glory to another, nor my praise to engraved images.

9 Е то, нещата, предсказани от началото, се сбъднаха и Аз ви известявам нови, преди да се появят, ви ги казвам.

Behold, the former things have happened, and I declare new things. I tell you about them before they come up.”

10 П ейте на Господа нова песен, хвалата Му от краищата на земята, вие, които слизате в морето, и всичко, което е в него, острови и вие, които живеете на тях.

Sing to Yahweh a new song, and his praise from the end of the earth, you who go down to the sea, and all that is therein, the islands and their inhabitants.

11 П устинята и градовете ѝ нека извикат с висок глас, селата, където живее Кидар; нека пеят жителите на Села, нека възкликнат от върховете на планините,

Let the wilderness and its cities raise their voices, with the villages that Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing. Let them shout from the top of the mountains!

12 н ека отдадат слава на Господа и нека възвестят хвалата Му на островите.

Let them give glory to Yahweh, and declare his praise in the islands.

13 Г оспод ще излезе като силен мъж, ще възбуди ревността Си като воин, ще извика, да! Ще изреве. Ще надделее над враговете Си.

Yahweh will go out like a mighty man. He will stir up zeal like a man of war. He will raise a war cry. Yes, he will shout aloud. He will triumph over his enemies.

14 З а дълго време мълчах, казва Той, останах тих, въздържах Себе Си; но сега ще извикам като жена, която ражда, ще погубя и същевременно ще погълна.

“I have been silent a long time. I have been quiet and restrained myself. Now I will cry out like a travailing woman. I will both gasp and pant.

15 Щ е запустя планини и хълмове и ще изсуша цялата им трева; ще обърна реките на острови и ще пресуша езерата.

I will destroy mountains and hills, and dry up all their herbs. I will make the rivers islands, and will dry up the pools.

16 Щ е доведа слепите през път, който не са знаели, ще ги водя в пътеки, които са им били непознати; ще обърна тъмнината в светлина пред тях и неравните места ще направя равни. Така ще сторя и няма да ги оставя.

I will bring the blind by a way that they don’t know. I will lead them in paths that they don’t know. I will make darkness light before them, and crooked places straight. I will do these things, and I will not forsake them.

17 Щ е се върнат назад, съвсем ще бъдат посрамени онези, които уповават на ваяните идоли, които казват на излетите идоли: Вие сте наши богове. Падението на Израел

“Those who trust in engraved images, who tell molten images, ‘You are our gods’ will be turned back. They will be utterly disappointed.

18 Ч уйте, глухи, и гледайте, слепи, за да видите.

“Hear, you deaf, and look, you blind, that you may see.

19 К ой е сляп, ако не е слугата Ми, или глух, както посланикът, когото изпращам? Кой е сляп, както преданият на Бога, и сляп, както слугата Господен?

Who is blind, but my servant? Or who is as deaf as my messenger whom I send? Who is as blind as he who is at peace, and as blind as Yahweh’s servant?

20 Т и гледаш много неща, но не наблюдаваш; ушите му са отворени, но той не чува.

You see many things, but don’t observe. His ears are open, but he doesn’t listen.

21 Г оспод благоволи заради правдата Си да възвеличи закона и да го направи почитаем.

It pleased Yahweh, for his righteousness’ sake, to magnify the law, and make it honorable.

22 Н о те са разорен и разграбен народ; всички са впримчени в пещери и скрити в тъмници; станали са за плячка и нямат избавител, ограбени са, а никой не казва: Върни го!

But this is a robbed and plundered people. All of them are snared in holes, and they are hidden in prisons. They have become captives, and no one delivers; and a plunder, and no one says, ‘Restore them!’

23 К ой от вас ще обърне внимание на това? Кой ще внимава и ще слуша за бъдещето?

Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?

24 К ой предаде Яков на обир и Израел - на грабители? Не е ли Господ, пред Когото съгрешихме? Защото не искаха да ходят в пътищата Му, нито послушаха учението Му.

Who gave Jacob as plunder, and Israel to the robbers? Didn’t Yahweh, he against whom we have sinned? For they would not walk in his ways, and they disobeyed his law.

25 З атова изля на него яростта на гнева Си и свирепостта на боя; и това го запали наоколо, но той не забеляза, изгори го, но той не го вложи в сърцето си.

Therefore he poured the fierceness of his anger on him, and the strength of battle; and it set him on fire all around, but he didn’t know; and it burned him, but he didn’t take it to heart.”