1 С лед това тирският цар Хирам прати посланици при Давид и кедрови дървета, зидари и дърводелци, за да му построят къща.
Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons, and carpenters, to build him a house.
2 И Давид позна, че Господ го беше утвърдил за цар над Израел, защото царството му се възвиси нависоко заради народа Му Израел.
David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel’s sake.
3 Д авид си взе още жени в Йерусалим и роди още синове и дъщери.
David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.
4 Е то имената на синовете, които му се родиха в Йерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон,
These are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 Е вар, Елисуа, Елфалет,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 Н огах, Нефег, Яфия,
Nogah, Nepheg, Japhia,
7 Е лисама, Веелиада и Елифалет. Победа над филистимците
Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 А когато филистимците чуха, че Давид бил помазан за цар над целия Израел, всички филистимци излязоха да го търсят; а Давид, като чу за това, излезе против тях.
When the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out against them.
9 И така, филистимците дойдоха и нахлуха в долината Рафаим.
Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
10 Т огава Давид се допита до Бога: Да изляза ли против филистимците? Ще ги предадеш ли в ръката ми? А Господ му отговори: Излез, защото ще ги предам в ръката ти.
David inquired of God, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” Yahweh said to him, “Go up; for I will deliver them into your hand.”
11 И така, те отидоха на Ваал-ферасим и там Давид ги порази. Тогава Давид каза: Бог избухна чрез моята ръка върху неприятелите ми, както избухват водите. Затова онова място бе наречено Ваал-ферасим.
So they came up to Baal Perazim, and David defeated them there. David said, God has broken my enemies by my hand, like waters breaking out. Therefore they called the name of that place Baal Perazim.
12 Ф илистимците оставиха там боговете си; а Давид заповяда и ги изгориха с огън.
They left their gods there; and David gave a command, and they were burned with fire.
13 И филистимците пак нахлуха в долината.
The Philistines made a another raid in the valley.
14 З атова Давид пак се допита до Бога; и Бог му отговори: Не излизай против тях, а ги заобиколи и ги нападни откъм черниците.
David inquired again of God; and God said to him, “You shall not go up after them. Turn away from them, and come on them opposite the mulberry trees.
15 И когато чуеш шум като от маршируване по върховете на черниците, тогава ще излезеш на бой, защото Бог ще излезе пред тебе да порази филистимското множество.
When you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then go out to battle; for God has gone out before you to strike the army of the Philistines.”
16 Д авид направи според както му заповяда Бог; и поразяваха филистимското множество от Гаваон чак до Гезер.
David did as God commanded him; and they attacked the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
17 И Давидовото име се прочу по всичките земи; и Господ нанесе страх от него върху всички народи.
The fame of David went out into all lands; and Yahweh brought the fear of him on all nations.