Исус Навиев 15 ~ Joshua 15

picture

1 Н а племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.

2 Ю жната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;

3 и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned towards Karka;

4 п реминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.

5 А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.

6 п родължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.

7 О т долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.

8 Г раницата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.

9 и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);

10 О т Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;

11 п осле границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

12 А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.

13 И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).

14 А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

15 О ттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.

16 И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”

17 П ревзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

When she came, she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”

19 А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.

20 Т ова е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

21 Н ай-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,

22 К ина, Димона, Адада,

Kinah, Dimonah, Adadah,

23 К адес, Асор, Итнан,

Kedesh, Hazor, Ithnan,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Ziph, Telem, Bealoth,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),

26 А мам, Сема, Молада,

Amam, Shema, Moladah,

27 А саргада, Есемон, Ветфалет,

Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,

29 В аал, Иим, Асем,

Baalah, Iim, Ezem,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

Eltolad, Chesil, Hormah,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

Ziklag, Madmannah, Sansannah,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

38 Д алаан, Масфа, Йоктеил,

Dilean, Mizpah, Joktheel,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Lachish, Bozkath, Eglon,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

Cabbon, Lahmam, Chitlish,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.

42 Л ивна, Етер, Асан,

Libnah, Ether, Ashan,

43 Е фта, Асена, Несив,

Iphtah, Ashnah, Nezib,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.

45 А карон и заселищата му заедно със селата му;

Ekron, with its towns and its villages;

46 о т Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.

47 А зот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),

50 А нав, Естемо, Аним,

Anab, Eshtemoh, Anim,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.

52 А рав, Дума, Есан,

Arab, Dumah, Eshan,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

Janim, Beth Tappuah, Aphekah,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Maon, Carmel, Ziph, Jutah,

56 Е зраел, Йокдеам, Заноа,

Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

57 А каин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Halhul, Beth Zur, Gedor,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.

60 К ириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,

62 Н ивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.

63 А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.

As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.