Псалми 25 ~ Psalm 25

picture

1 ( По слав. 24.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

To you, Yahweh, do I lift up my soul.

2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; да не се посрамя, да не тържествуват неприятелите ми над мене.

My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.

3 Н аистина - никой, който чака Тебе, няма да се посрами; онези ще бъдат посрамени, които без причина постъпват коварно.

Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.

4 Н аправѝ ме, Господи, да позная пътищата Ти, научи ме на пътеките Си.

Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.

5 В оди ме в истината Си и ме учи; защото Ти си Бог на Спасението ми; Теб чакам цял ден.

Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.

6 П омни, Господи, благите Си милости и милосърдията Си, защото са отвека.

Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.

7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.

8 Г оспод е благ и праведен, затова ще научи грешните на пътя Си.

Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.

9 Щ е води кротките с правда и ще научи кротките на пътя Си.

He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.

10 В сички пътеки на Господа са милосърдие и вярност към онези, които пазят завета Му и откровението Му.

All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.

11 З аради името Си, Господи, прости моето беззаконие, защото е голямо.

For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.

12 Б ои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.

13 Д ушата му ще живее в спокойствие и потомството му ще наследи земята.

His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.

14 И нтимното благоволение на Господа е с онези, които се боят от Него, и ще им покаже завета Си.

The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.

15 М оите очи са винаги към Господа, защото Той ще измъкне от мрежата краката ми.

My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.

16 О бърни се към мен и се смили над мене, защото съм усамотен и наскърбен.

Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.

17 О блекчи скърбите на сърцето ми, извади ме от утесненията ми.

The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.

18 В гледай се в угнетението ми и теготата ми и прости всичките ми грехове.

Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.

19 В иж неприятелите ми, защото са много и с люта ненавист ме мразят.

Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.

20 П ази душата ми и ме избави; да не се посрамя, защото на Теб уповавам.

Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.

21 Н езлобие и правота нека ме пазят, защото Тебе чакам.

Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

22 Б оже, избави Израел от всичките му беди.

Redeem Israel, God, out all of his troubles.