Псалми 25 ~ Psalmet 25

picture

1 ( По слав. 24.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.

2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; да не се посрамя, да не тържествуват неприятелите ми над мене.

O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.

3 Н аистина - никой, който чака Тебе, няма да се посрами; онези ще бъдат посрамени, които без причина постъпват коварно.

Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.

4 Н аправѝ ме, Господи, да позная пътищата Ти, научи ме на пътеките Си.

O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.

5 В оди ме в истината Си и ме учи; защото Ти си Бог на Спасението ми; Теб чакам цял ден.

Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.

6 П омни, Господи, благите Си милости и милосърдията Си, защото са отвека.

Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.

7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.

8 Г оспод е благ и праведен, затова ще научи грешните на пътя Си.

Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.

9 Щ е води кротките с правда и ще научи кротките на пътя Си.

Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.

10 В сички пътеки на Господа са милосърдие и вярност към онези, които пазят завета Му и откровението Му.

Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.

11 З аради името Си, Господи, прости моето беззаконие, защото е голямо.

Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.

12 Б ои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.

13 Д ушата му ще живее в спокойствие и потомството му ще наследи земята.

Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.

14 И нтимното благоволение на Господа е с онези, които се боят от Него, и ще им покаже завета Си.

Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.

15 М оите очи са винаги към Господа, защото Той ще измъкне от мрежата краката ми.

Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.

16 О бърни се към мен и се смили над мене, защото съм усамотен и наскърбен.

Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.

17 О блекчи скърбите на сърцето ми, извади ме от утесненията ми.

Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.

18 В гледай се в угнетението ми и теготата ми и прости всичките ми грехове.

Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.

19 В иж неприятелите ми, защото са много и с люта ненавист ме мразят.

Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.

20 П ази душата ми и ме избави; да не се посрамя, защото на Теб уповавам.

Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.

21 Н езлобие и правота нека ме пазят, защото Тебе чакам.

Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.

22 Б оже, избави Израел от всичките му беди.

O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.