1 Е то отрядите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; затова Елеазар и Итамар свещенодействаха.
Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
3 Д авид заедно със Садок от Елеазаровите потомци ги разпредели според наредената за тях работа.
Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници, отколкото Итамаровите потомци, и според това бяха разпределени: от Елеазаровите потомци имаше шестнадесет началници на бащини домове, а от Итамаровите потомци според бащините им домове осем началници.
Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
5 Р азпределиха и едните, и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
6 И секретарят Семая, Натаналовият син, който беше от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садок, на Ахимелех, Авиатаровия син, и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
7 А първият жребий излезе за Йоиарив, вторият - за Едайя,
I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
8 т ретият - за Харим, четвъртият - за Сеорим,
i treti Harimi, i katërti Seorimi,
9 п етият - за Мелхия, шестият - за Мейамин,
i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
10 с едмият - за Акос, осмият - за Авия,
i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
11 д еветият - за Иисуй, десетият - за Сехания,
i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
12 е динадесетият - за Елиасив, дванадесетият - за Яким,
i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
13 т ринадесетият - за Уфа, четиринадесетият - за Есевав,
i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
14 п етнадесетият - за Велга, шестнадесетият - за Емир,
i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
15 с едемнадесетият - за Изир, осемнадесетият - за Афисис,
i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
16 д еветнадесетият - за Петайя, двадесетият - за Йезекиил,
i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
17 д вадесет и първият - за Яхаин, двадесет и вторият - за Гамул,
i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
18 д вадесет и третият - за Делайя, и двадесет и четвъртият - за Маазия.
i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
19 Т ози беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, според разпоредбите, дадени им чрез баща им Аарон, според както му беше заповядал Господ, Израелевият Бог.
Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
20 А останалите Левиеви синове бяха: от Амрамовите потомци - Суваил; от Суваиловите синове - Ядайя;
Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
21 о т Равия, от Равиевите синове - Есия, първият;
Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
22 о т Исахаровите синове - Селомот; от Селомотовите синове - Яат;
Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
23 а Хевронови синове - Ерия, първият; Амария - вторият; Яазиил - третият; Екамеам - четвъртият;
Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
24 о т Озииловите синове - Михей; от Михеевите синове - Самир;
Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
25 М ихеев брат беше Есия; от Есиевите синове - Захария;
i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
26 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий; Яазиевият син - Вено;
Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
27 М ерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий,
Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
28 о т Маалия беше Елеазар, който нямаше синове;
Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
29 о т Киса - Кисовият син Ерамеил;
Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
30 и Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тези бяха Левиевите потомци според бащините им домове.
Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
31 К акто братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребий в присъствието на цар Давид, на Садок, на Ахимелех и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, както за по-главните си бащини домове, така и за по-малките си братя.
Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.