1 ( По слав. 75.) За първия певец, на струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юдея; в Израел е велико името Му.
Perëndia njihet mirë në Judë, emri i tij është i madh në Izrael.
2 В Салим е скинията Му и обиталището Му е в Сион.
Tabernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
3 Т ам Той строши лъскавите стрели на лъка, щита и меча, и битката. (Села.)
Këtu ai ka copëtuar shigjetat e zjarrta të harkut, mburojën dhe shpatën e luftës. (Sela)
4 С ветъл се явяваш, о Славни, от хълмовете с плячка.
Ti dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
5 К оравосърдечните бяха обрани, заспаха във вечния си сън; и никой от яките мъже не намери ръцете си.
Trimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.
6 О т Твоето мъмрене, Боже Яковов, паднаха в дълбок сън и колесници, и коне.
Mbas qortimit tënd, o Perëndia i Jakobit, qerret dhe kuajt mbetën të shushatur.
7 Т и, самият Ти си страшен; и кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?
Nga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?
8 Н аправил си да се чуе от небето присъда; земята се убоя и утихна,
Ti ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,
9 к огато Бог стана да съди, за да спаси всички кротки на земята. (Села.)
kur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)
10 Н аистина човешката ярост ще се превърне в хвала към Тебе; с остатъка от яростта ще се опашеш.
Edhe zemërimi i njerëzve do të shndrrohet në lavdi për ty, dhe ti do të rrethohesh me vetë mbeturinat e zemërimi të tyre.
11 О бричайте се и изпълнявайте оброците си на Господа, вашия Бог; всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.
Bëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t’i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
12 Т ой снишава гордостта на князете, страшен е за земните царе.
Ai u heq frymën qeveritarëve, nga ai druhen mbretërit e tokës.