1 ( По слав. 75.) За първия певец, на струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юдея; в Израел е велико името Му.
Dios es conocido en Judá; grande es su nombre en Israel.
2 В Салим е скинията Му и обиталището Му е в Сион.
En Salem está su tabernáculo, y en Sion su morada.
3 Т ам Той строши лъскавите стрели на лъка, щита и меча, и битката. (Села.)
Allí quebró las saetas encendidas del arco, el escudo, la espada y las armas de guerra. (Selah )
4 С ветъл се явяваш, о Славни, от хълмовете с плячка.
Resplandeciente eres, más majestuoso que los montes de caza.
5 К оравосърдечните бяха обрани, заспаха във вечния си сън; и никой от яките мъже не намери ръцете си.
Fueron despojados los fuertes de corazón; durmieron su sueño, y ninguno de los guerreros pudo usar sus manos.
6 О т Твоето мъмрене, Боже Яковов, паднаха в дълбок сън и колесници, и коне.
A tu reprensión, oh Dios de Jacob, auriga y caballo cayeron en profundo sueño.
7 Т и, самият Ти си страшен; и кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?
Tú, sólo tú, has de ser temido; ¿y quién podrá estar en pie en tu presencia en el momento de tu ira ?
8 Н аправил си да се чуе от небето присъда; земята се убоя и утихна,
Hiciste oír juicio desde los cielos; temió la tierra y enmudeció
9 к огато Бог стана да съди, за да спаси всички кротки на земята. (Села.)
al levantarse Dios para juzgar, para salvar a todos los humildes de la tierra. (Selah)
10 Н аистина човешката ярост ще се превърне в хвала към Тебе; с остатъка от яростта ще се опашеш.
Pues el furor del hombre te alabará; con un residuo de furor te ceñirás.
11 О бричайте се и изпълнявайте оброците си на Господа, вашия Бог; всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.
Haced votos al Señor vuestro Dios, y cumplid los; todos los que están alrededor de El traigan presentes al que debe ser temido.
12 Т ой снишава гордостта на князете, страшен е за земните царе.
El cortará el espíritu de los príncipes; temido es por los reyes de la tierra.