1 Летописи 26 ~ 1 Crónicas 26

picture

1 З а отрядите на вратарите: от Кореевите синове беше Меселемия, Кореевият потомец, от Асафовите синове.

Para las clases de porteros: de los coreítas, Meselemías, hijo de Coré, de los hijos de Asaf.

2 А Меселемиеви синове бяха: Захария, първородният; Едиил, вторият; Зевадия, третият; Ятниил, четвъртият;

Y Meselemías tuvo hijos: Zacarías el primogénito, Jediael el segundo, Zebadías el tercero, Jatniel el cuarto,

3 Е лам, петият; Йоанан, шестият; и Елиоинай, седмият.

Elam el quinto, Johanán el sexto, Elioenai el séptimo.

4 И Овид-едомови синове: Семая, първородният; Йозавад, вторият; Йоах, третият; Сахар, четвъртият; Натанаил, петият;

Y Obed-edom tuvo hijos: Semaías el primogénito, Jozabad el segundo, Joa el tercero, Sacar el cuarto, Natanael el quinto,

5 А миил, шестият; Исахар, седмият; и Феулатай, осмият; защото Бог го благослови.

Amiel el sexto, Isacar el séptimo y Paultai el octavo; porque Dios lo había bendecido.

6 А на сина му Семая се родиха синове, които властваха над бащиния си дом, защото бяха силни и храбри мъже.

Y a Semaías también le nacieron hijos que gobernaron la casa de su padre, porque eran hombres fuertes y valientes.

7 С емаевите синове бяха: Офний, Рафаил, Овид, Елзавад, чиито братя Елиу и Семахия бяха храбри мъже.

Los hijos de Semaías fueron Otni, Rafael, Obed y Elzabad, y sus hermanos, los valientes Eliú y Samaquías.

8 В сички тези от Овид-едомовите потомци, те, синовете им и братята им от Овид-едом, силни и способни за службата, бяха шестдесет и двама души.

Todos éstos fueron de los hijos de Obed-edom; ellos, sus hijos y sus parientes fueron hombres capaces con fuerza para el servicio: sesenta y dos de Obed-edom.

9 А Меселемия имаше осемнадесет храбри синове и братя.

Meselemías tuvo hijos y parientes: dieciocho hombres valientes.

10 А синовете на Оса от Мерариевите потомци бяха: Симрий, първият (защото, ако и да не беше първороден, пак баща му го направи пръв);

También Hosa, uno de los hijos de Merari, tuvo hijos: Simri el primero (aunque no era el primogénito, su padre lo hizo el primero),

11 Х елкия, вторият; Тевалия, третият; и Захария, четвъртият. Всичките синове и братя на Оса бяха тринадесет души.

Hilcías el segundo, Tebalías el tercero, Zacarías el cuarto; todos los hijos y parientes de Hosa fueron trece.

12 О т тях бяха образувани отрядите на вратарите, т. е. на главните мъже, имащи поръчения наравно с братята си да служат в Господния дом.

A estas clases de los porteros, a los hombres principales, se les dieron deberes, al igual que a sus parientes, para servir en la casa del Señor.

13 И за всяка порта хвърлиха жребий, малък и голям, еднакво според бащините си домове.

Y echaron suertes, tanto los pequeños como los grandes, conforme a sus casas paternas, para cada puerta.

14 Ж ребият за Селемия падна към изток. Тогава хвърлиха жребий за сина му Захария, мъдър съветник; на него жребият излезе към север;

Y la suerte para la oriental cayó a Selemías. Entonces echaron suertes para su hijo Zacarías, consejero entendido, y le tocó en suerte la del norte.

15 з а Овид-едом към юг, а за синовете му - дарохранителницата;

A Obed-edom le tocó la del sur, y a sus hijos los almacenes.

16 з а Суфима и Оса към запад, с портата Салехет, при пътя, който върви нагоре, стража срещу стража.

Para Supim y Hosa les tocó la del occidente, junto a la puerta de Salequet, en el camino de subida. Guardia con guardia se correspondían:

17 К ъм изток бяха шестима левити, към север - четирима на ден, към юг - четирима на ден, и към дарохранителницата - по двама;

al oriente había seis levitas, al norte cuatro por día, al sur cuatro por día, y en el almacén de dos en dos;

18 в Парвар към запад, четирима към пътя, който върви нагоре, и двама в Парвар.

en el Parbar, al occidente, había cuatro en el camino y dos en el Parbar.

19 Т ези бяха отрядите на вратарите между Кореевите потомци и Мерариевите потомци.

Estas fueron las clases de los porteros de los hijos de Coré y de los hijos de Merari. Los encargados de los tesoros

20 А от левитите Ахия беше над съкровищата на Божия дом и над съкровищата на посветените неща.

Y los levitas, sus parientes, estaban a cargo de los tesoros de la casa de Dios y de los tesoros de los presentes consagrados.

21 Л аданови синове: синовете на гирсонеца Ладан, началници на бащините домове на гирсонеца Ладан, бяха Ехиил

Los hijos de Laadán, hijos de los gersonitas de Laadán, es decir, los jehielitas, eran los jefes de las casas paternas de Laadán gersonita.

22 и Ехииловите синове - Зетан и брат му Йоил, които бяха над съкровищата на Господния дом.

Los hijos de Jehieli, Zetam y su hermano Joel, estaban a cargo de los tesoros de la casa del Señor.

23 О т Амрамовите синове, Исааровите синове, Хевроновите синове и Озииловите синове,

De los amramitas, los izharitas, los hebronitas y los uzielitas,

24 С уваил, син на Гирсам, Моисеевия син, беше надзирател над съкровищата.

Sebuel, hijo de Gersón, hijo de Moisés, era oficial sobre los tesoros.

25 А братята му от Елиезер, чийто син беше Равия, а негов син Исая, негов син Йорам, негов син Зехрий, а негов син Селомит;

Y sus parientes de parte de Eliezer fueron Rehabías su hijo, Jesaías su hijo, Joram su hijo, Zicri su hijo y Selomit su hijo.

26 т ози Селомит и братята му бяха над всичките съкровища на посветените неща, които посветиха цар Давид, първенците на бащините домове, хилядниците, стотниците и военачалниците.

Este Selomit y sus parientes estaban a cargo de todos los tesoros de las cosas sagradas que el rey David, los jefes de las casas paternas, los comandantes de millares y centenares y los comandantes del ejército habían consagrado.

27 О т плячката, вземана в боевете, бяха посветили за построяването на Господния дом.

Consagraron parte del botín ganado en batalla para reparar la casa del Señor.

28 С ъщо и всичко, каквото бяха посветили ясновидецът Самуил, Саул, Кисовият син, Авенир, Нировият син, и Йоав, Саруииният син - всичко, посветено от когото и да било, - беше под ръката на Селомит и братята му.

Y todo lo que había consagrado el vidente Samuel, y Saúl, hijo de Cis, y Abner, hijo de Ner, y Joab, hijo de Sarvia, todo lo consagrado estaba a cargo de Selomit y sus parientes.

29 О т Исааровите синове: Ханания и синовете му бяха надзиратели и съдии над Израел за външните дела.

En cuanto a los izharitas, Quenanías y sus hijos fueron asignados para los negocios exteriores de Israel, como oficiales y jueces.

30 О т Хевроновите синове: Асавий и братята му, хиляда и седемстотин храбри мъже, бяха надзиратели над Израел отсам Йордан, на запад, за всичките Господни дела и за слугуването на царя.

En cuanto a los hebronitas, Hasabías y sus parientes, mil setecientos hombres de valor, estaban a cargo de los negocios de Israel al occidente del Jordán, de toda la obra del Señor y del servicio del rey.

31 М ежду Хевроновите синове Ерия беше началник, между Хевроновите синове според поколенията им, според бащините им домове. В четиридесетата година на Давидовото царуване те бяха прегледани и между тях се намериха силни и храбри мъже в Язир Галаад.

En cuanto a los hebronitas, Jerías era el jefe (estos hebronitas fueron investigados en relación con sus genealogías y casas paternas en el año cuarenta del reinado de David, y hombres muy capaces fueron hallados entre ellos en Jazer de Galaad)

32 И братята му, храбри мъже, бяха две хиляди и седемстотин началници на бащини домове, които цар Давид постави над Рувимовите синове, Гадовите синове и половината Манасиево племе за всяко Божие дело и за царските работи.

y sus parientes, hombres valientes, eran dos mil setecientos en número, jefes de casas paternas. Y el rey David los constituyó jefes sobre los rubenitas, los gaditas y la media tribu de Manasés para todos los asuntos de Dios y del rey.