1 Летописи 23 ~ 1 Crónicas 23

picture

1 Т ака Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломон цар над Израел.

Cuando David era ya viejo y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.

2 И събра всички Израелеви първенци и свещениците, и левитите.

Y reunió a todos los principales de Israel con los sacerdotes y los levitas.

3 А Левиевите синове бяха преброени от тридесетгодишна възраст и нагоре; и като бяха преброени мъжете един по един, броят им беше тридесет и осем хиляди души,

Los levitas fueron contados de treinta años para arriba, y su número, según el censo de los hombres, fue de treinta y ocho mil.

4 о т които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,

De éstos, veinticuatro mil debían dirigir la obra de la casa del Señor, seis mil eran oficiales y jueces,

5 ч етири хиляди вратари и четири хиляди да хвалят Господа с инструментите, които направих, каза Давид, за да хвалят с тях Господа.

cuatro mil eran porteros y cuatro mil alababan al Señor con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanza.

6 Д авид ги раздели на отряди според Левиевите синове Гирсон, Каат и Мерарий.

Y David los dividió en clases conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

7 О т Гирсоновите синове бяха Ладан и Семей.

De los de Gersón fueron Laadán y Simei.

8 Л аданови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Йоил, трима.

Los hijos de Laadán fueron Jehiel el primero, Zetam y Joel: tres.

9 С емееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тези бяха началници на Ладановите бащини домове.

Los hijos de Simei fueron Selomit, Haziel y Harán: tres. Estos fueron los jefes de las casas paternas de Laadán.

10 А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тези четирима бяха Семееви синове.

Y los hijos de Simei fueron Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

11 А Яат беше главният и Зиза вторият; а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.

Jahat fue el primero y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual constituyeron una casa paterna, un grupo.

12 К аатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.

Los hijos de Coat fueron cuatro: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

13 А мрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон беше отделѐн, той и синовете му, за да освещават пресветите неща завинаги, да кадят пред Господа, да Му служат и да благославят в Неговото име завинаги.

Los hijos de Amram fueron Aarón y Moisés. Y Aarón fue separado para ser santificado como el más santo, él y sus hijos para siempre, para quemar incienso delante del Señor, para servirle y para bendecir en su nombre para siempre.

14 А синовете на Божия човек Моисей се числяха към Левиевото племе.

Mas en cuanto a Moisés el hombre de Dios, sus hijos fueron contados entre la tribu de Leví.

15 С иновете на Моисей бяха: Гирсам и Елиезер.

Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

16 О т Гирсамовите синове Суваил беше главният.

El hijo de Gersón fue Sebuel el jefe.

17 Е лиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха много.

Y el hijo de Eliezer fue Rehabías el jefe; y Eliezer no tuvo más hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muchos.

18 О т Исааровите синове Селомит беше главният.

El hijo de Izhar fue Selomit el jefe.

19 Х евроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.

Los hijos de Hebrón fueron Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.

20 О зииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.

Los hijos de Uziel fueron Micaía el primero, e Isías el segundo.

21 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.

Los hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Los hijos de Mahli fueron Eleazar y Cis.

22 А Елеазар умря, без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.

Y Eleazar murió y no tuvo hijos, sino sólo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.

23 М усиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот, трима.

Los hijos de Musi fueron tres: Mahli, Eder y Jeremot.

24 Т ези бяха Левиевите синове според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извършваха работите по службата на Господния дом, от двадесетгодишна възраст и нагоре.

Estos fueron los hijos de Leví conforme a sus casas paternas, es decir, los jefes de las casas paternas de los que fueron contados, en la cuenta de nombres según su censo, de veinte años para arriba, los cuales hacían la obra del servicio de la casa del Señor.

25 З ащото Давид каза: Господ, Израелевият Бог, успокои народа Си, за да живее в Йерусалим завинаги.

Porque dijo David: El Señor, Dios de Israel, ha dado reposo a su pueblo, y El habita en Jerusalén para siempre.

26 П ри това няма да има нужда левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата ѝ;

Y además los levitas ya no tendrán que llevar el tabernáculo y todos los utensilios para su servicio.

27 з ащото според последните думи на Давид Левиевите синове и те бяха преброени от двадесетгодишна възраст нагоре.

Pues de acuerdo con las últimas palabras de David, los hijos de Leví fueron contados de veinte años para arriba;

28 П онеже тяхната работа беше да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всички святи неща - в цялата работа по службата на Господния дом,

porque su oficio era ayudar a los hijos de Aarón en el servicio de la casa del Señor, en los atrios y en las cámaras y en la purificación de todas las cosas sagradas y en la obra del servicio de la casa de Dios;

29 с ъщо в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина,

y también con los panes de la proposición, la flor de harina para la ofrenda de cereal, los hojaldres sin levadura, lo preparado en sartén, lo bien mezclado y todas las medidas de capacidad y longitud.

30 и всяка сутрин да стоят, за да славят и хвалят Господа, също и вечер,

Y han de estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al Señor, y asimismo por la noche,

31 и да принасят на Господа всички всеизгаряния в съботите, на новолунията и на празниците, по число според определеното за тях винаги пред Господа,

y para ofrecer todos los holocaustos al Señor todos los días de reposo, las lunas nuevas y las fiestas señaladas según el número fijado por la ordenanza que las prescribe, continuamente delante del Señor.

32 и да пазят заръчаното за шатъра за срещане и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си, Аароновите потомци, по службата на Господния дом.

Así estarán encargados de la custodia de la tienda de reunión, de la custodia del lugar santo y de la custodia de los hijos de Aarón sus parientes, para el servicio de la casa del Señor.