1 Тимотей 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 И така, увещавам преди всичко да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения за всички човеци,

Exhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;

2 з а царе и за всички, които са високопоставени, за да имаме тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.

por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.

3 Т ова е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

4 К ойто иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината.

el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

5 З ащото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците - Човекът Христос Исус,

Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

6 К ойто отдаде Себе Си като откуп за всички - нещо засвидетелствано на съответното време;

quien se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.

7 з а което аз бях поставен проповедник и апостол (истина казвам, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината. За скромността на жените

Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento) como maestro de los gentiles en fe y verdad.

8 И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце святи, без гняв и пререкания.

Por consiguiente, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la mujer cristiana

9 Т ака и жените да украсяват себе си със скромна премяна, със срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери, или скъпи дрехи,

Asimismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos;

10 а с добри дела, както подобава на жени, които са се посветили на благочестието.

sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

11 Ж ената да се учи мълчаливо с пълно подчинение.

Que la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.

12 А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива.

Yo no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.

13 З ащото първо Адам беше създаден, а после Ева.

Porque Adán fue creado primero, después Eva.

14 И Адам не се излъга, а жената се излъга и падна в престъпление.

Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.

15 Н о пак тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако пребъде във вяра, в любов и в святост с целомъдрие.

Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.