1 Timoteo 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 T i esorto dunque prima di ogni cosa, che si facciano suppliche, preghiere intercessioni e ringraziamenti per tutti gli uomini,

Exhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;

2 p er i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in ogni pietà e decoro.

por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.

3 Q uesto infatti è buono ed accettevole davanti a Dio, nostro Salvatore,

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

4 i l quale vuole che tutti gli uomini siano salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.

el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

5 V i è infatti un solo Dio, ed anche un solo mediatore tra Dio e gli uomini: Cristo Gesú uomo,

Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

6 i l quale ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti, secondo la testimonianza resa nei tempi stabiliti,

quien se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.

7 d i cui io sono stato costituito banditore e apostolo (dico la verità in Cristo e non mento), dottore dei gentili nella fede e nella verità.

Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento) como maestro de los gentiles en fe y verdad.

8 V oglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e dispute.

Por consiguiente, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la mujer cristiana

9 S imilmente le donne si vestano in modo decoroso, con verecondia e modestia e non di trecce o d'oro, o di perle o di abiti costosi

Asimismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos;

10 m a di buone opere, come conviene a donne che fanno professione di pietà.

sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

11 L a donna impari in silenzio, con ogni sottomissione.

Que la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.

12 N on permetto alla donna d'insegnare, né di usare autorità sull'uomo, ma ordino che stia in silenzio.

Yo no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.

13 I nfatti è stato formato per primo Adamo e poi Eva.

Porque Adán fue creado primero, después Eva.

14 E non fu Adamo ad essere sedotto ma fu la donna che, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.

Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.

15 T uttavia essa sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell'amore e nella santificazione con modestia.

Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.