Proverbi 8 ~ Proverbios 8

picture

1 N on grida forse la sapienza, e la prudenza non fa sentire la sua voce?

¿No clama la sabiduría, y levanta su voz la prudencia?

2 E ssa sta in piedi in cima alle alture, lungo la strada, agli incroci delle vie;

En la cima de las alturas, junto al camino, donde cruzan las sendas, se coloca;

3 g rida presso le porte, all'ingresso della città, sulla soglia delle porte:

junto a las puertas, a la salida de la ciudad, en el umbral de las puertas, da voces:

4 « Mi rivolgo a voi, o uomini, e la mia voce è indirizzata ai figli dell'uomo.

Oh hombres, a vosotros clamo, para los hijos de los hombres es mi voz.

5 I ntendete, o semplici, la prudenza e voi stolti, abbiate un cuore assennato.

Oh simples, aprended prudencia; y vosotros, necios, aprended sabiduría.

6 A scoltate, perché parlerò di cose importanti, e le mie labbra si apriranno per dire cose giuste.

Escuchad, porque hablaré cosas excelentes, y con el abrir de mis labios rectitud.

7 P oiche la mia bocca proclamerà la verità; l'empietà è un abominio alle mie labbra,

Porque mi boca proferirá la verdad, abominación a mis labios es la impiedad.

8 T utte le parole della mia bocca sono giuste, in esse non c'è niente di tortuoso e perverso,

Conforme a la justicia son todas las palabras de mi boca, no hay en ellas nada torcido ni perverso.

9 S ono tutte rette per chi ha intendimento e giuste per quelli che hanno trovato la conoscenza,

Todas son sinceras para el que entiende, y rectas para los que han hallado conocimiento.

10 R icevete il mio ammaestramento e non l'argento, la conoscenza invece dell'oro scelto,

Recibid mi instrucción y no la plata, y conocimiento antes que el oro escogido;

11 p erchè la sapienza vale piú delle perle, e tutte le cose che uno può desiderare non l'eguagliano.

porque mejor es la sabiduría que las joyas, y todas las cosas deseables no pueden compararse con ella. La sabiduría se elogia a sí misma

12 I o, la sapienza, sto con la prudenza e trovo la conoscenza della riflessione.

Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y he hallado conocimiento y discreción.

13 I l timore dell'Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l'arroganza, la via malvagia e la bocca perversa.

El temor del Señor es aborrecer el mal. El orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa, yo aborrezco.

14 A me appartiene il consiglio e la vera sapienza; io sono l'intelligenza, a me appartiene la forza.

Mío es el consejo y la prudencia, yo soy la inteligencia, el poder es mío.

15 P er mio mezzo regnano i re e i principi deliberano la giustizia.

Por mí reinan los reyes, y los gobernantes decretan justicia.

16 P er mio mezzo governano i capi, i nobili tutti i giudici della terra.

Por mí gobiernan los príncipes y los nobles, todos los que juzgan con justicia.

17 I o amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano diligentemente mi trovano,

Amo a los que me aman, y los que me buscan con diligencia me hallarán.

18 C on me sono ricchezze e gloria, la ricchezza che dura e la giustizia.

Conmigo están las riquezas y el honor, la fortuna duradera y la justicia.

19 I l mio frutto è migliore dell'oro, sí, dell'oro fino e il mio prodotto piú dell'argento scelto.

Mi fruto es mejor que el oro, que el oro puro, y mi ganancia es mejor que la plata escogida.

20 I o cammino nella via della giustizia in mezzo ai sentieri dell'equità,

Yo ando por el camino de la justicia, por en medio de las sendas del derecho,

21 p er far ereditare la vera ricchezza a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.

para otorgar heredad a los que me aman y así llenar sus tesoros.

22 L 'Eterno mi possedette al principio della sua via, prima delle sue opere piú antiche.

El Señor me poseyó al principio de su camino, antes de sus obras de tiempos pasados.

23 F ui stabilita dall'eternità, dal principio, prima che la terra fosse.

Desde la eternidad fui establecida, desde el principio, desde los orígenes de la tierra.

24 F ui prodotta quando non c'erano ancora gli abissi, quando non c'erano sorgenti rigurgitanti d'acqua.

Cuando no había abismos fui engendrada, cuando no había manantiales abundantes en aguas.

25 F ui prodotta prima che le fondamenta dei monti fossero consolidate prima delle colline,

Antes que los montes fueran asentados, antes que las colinas, fui engendrada,

26 q uando non aveva ancora fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra.

cuando El no había hecho aún la tierra y los campos, ni el polvo primero del mundo.

27 Q uando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sulla superficie dell'abisso,

Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo,

28 q uando rendeva stabili i cieli di sopra, quando rafforzava le fonti dell'abisso,

cuando arriba afirmó los cielos, cuando las fuentes del abismo se afianzaron,

29 q uando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo comando, quando stabiliva le fondamenta della terra,

cuando al mar puso sus límites para que las aguas no transgredieran su mandato, cuando señaló los cimientos de la tierra,

30 I o ero presso di lui come un architetto, ero ogni giorno la sua delizia, rallegrandomi ogni momento davanti a lui

yo estaba entonces junto a El, como arquitecto; y era su delicia de día en día, regocijándome en todo tiempo en su presencia,

31 m i rallegravo nella parte abitabile del mondo e trovavo il mio diletto con i figli degli uomini.

regocijándome en el mundo, en su tierra, y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres.

32 O ra dunque, figli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!

Ahora pues, hijos, escuchadme, porque bienaventurados son los que guardan mis caminos.

33 A scoltate l'ammaestramento e siate saggi, e non respingetelo!

Escuchad la instrucción y sed sabios, y no la menospreciéis.

34 B eato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte e custodendo gli stipiti delle mie porte.

Bienaventurado el hombre que me escucha, velando a mis puertas día a día, aguardando en los postes de mi entrada.

35 P oiché chi mi trova, trova la vita, e ottiene favore dall'Eterno.

Porque el que me halla, halla la vida, y alcanza el favor del Señor.

36 M a chi pecca contro di me, fa male a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».

Pero el que peca contra mí, a sí mismo se daña; todos los que me odian, aman la muerte.