1 ¶ Doth not wisdom cry, and give her voice to intelligence?
¿No clama la sabiduría, y levanta su voz la prudencia?
2 S he stands in the top of high places, by the way at the crossroads of the paths.
En la cima de las alturas, junto al camino, donde cruzan las sendas, se coloca;
3 S he cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
junto a las puertas, a la salida de la ciudad, en el umbral de las puertas, da voces:
4 U nto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men.
Oh hombres, a vosotros clamo, para los hijos de los hombres es mi voz.
5 O ye simple, understand prudence; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Oh simples, aprended prudencia; y vosotros, necios, aprended sabiduría.
6 H ear, for I will speak of excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Escuchad, porque hablaré cosas excelentes, y con el abrir de mis labios rectitud.
7 F or my mouth shall speak truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Porque mi boca proferirá la verdad, abominación a mis labios es la impiedad.
8 A ll the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or twisted in them.
Conforme a la justicia son todas las palabras de mi boca, no hay en ellas nada torcido ni perverso.
9 T hey are all plain to him that understands and right to those that have found wisdom.
Todas son sinceras para el que entiende, y rectas para los que han hallado conocimiento.
10 R eceive my chastening and not silver, and knowledge rather than choice gold.
Recibid mi instrucción y no la plata, y conocimiento antes que el oro escogido;
11 F or wisdom is better than precious stones; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
porque mejor es la sabiduría que las joyas, y todas las cosas deseables no pueden compararse con ella. La sabiduría se elogia a sí misma
12 ¶ I, wisdom, dwell with prudence, and I invent the knowledge of giving counsel.
Yo, la sabiduría, habito con la prudencia, y he hallado conocimiento y discreción.
13 T he fear of the LORD is to hate evil; pride, arrogancy, the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
El temor del Señor es aborrecer el mal. El orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa, yo aborrezco.
14 W ith me is counsel, and existence; I am understanding; strength belongs to me.
Mío es el consejo y la prudencia, yo soy la inteligencia, el poder es mío.
15 B y me the kings reign, and the princes decree justice.
Por mí reinan los reyes, y los gobernantes decretan justicia.
16 B y me the princes rule, and all of the governors judge the earth.
Por mí gobiernan los príncipes y los nobles, todos los que juzgan con justicia.
17 I love those that love me, and those that seek me early shall find me.
Amo a los que me aman, y los que me buscan con diligencia me hallarán.
18 R iches and honour are with me, yea, durable riches and righteousness.
Conmigo están las riquezas y el honor, la fortuna duradera y la justicia.
19 M y fruit is better than gold, yea, than precious stones, and my revenue than choice silver.
Mi fruto es mejor que el oro, que el oro puro, y mi ganancia es mejor que la plata escogida.
20 I shall lead in the way of righteousness in the midst of the paths of judgment,
Yo ando por el camino de la justicia, por en medio de las sendas del derecho,
21 t hat I may cause my friends to inherit existence and I will fill their treasures.
para otorgar heredad a los que me aman y así llenar sus tesoros.
22 ¶ The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
El Señor me poseyó al principio de su camino, antes de sus obras de tiempos pasados.
23 I was set up with eternal dominion, from the beginning, before the earth was.
Desde la eternidad fui establecida, desde el principio, desde los orígenes de la tierra.
24 I was begotten before the depths, before the existence of the fountains of many waters.
Cuando no había abismos fui engendrada, cuando no había manantiales abundantes en aguas.
25 B efore the mountains were founded, before the hills was I begotten.
Antes que los montes fueran asentados, antes que las colinas, fui engendrada,
26 W hile as yet he had not made the earth nor the fields nor the beginning of the dust of the world,
cuando El no había hecho aún la tierra y los campos, ni el polvo primero del mundo.
27 w hen he composed the heavens, I was there. When he set a compass upon the face of the depth,
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo,
28 w hen he established the clouds above, when he strengthened the fountains of the deep,
cuando arriba afirmó los cielos, cuando las fuentes del abismo se afianzaron,
29 w hen he gave to the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth,
cuando al mar puso sus límites para que las aguas no transgredieran su mandato, cuando señaló los cimientos de la tierra,
30 I was with him ordering everything; I was his delight every day, being content before him at all times;
yo estaba entonces junto a El, como arquitecto; y era su delicia de día en día, regocijándome en todo tiempo en su presencia,
31 I am content in the circumference of his earth, and my contentment is with the sons of men.
regocijándome en el mundo, en su tierra, y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres.
32 ¶ Now therefore hearken unto me, O ye sons; for blessed are those that keep my ways.
Ahora pues, hijos, escuchadme, porque bienaventurados son los que guardan mis caminos.
33 H earken unto chastening, and be wise; refuse it not.
Escuchad la instrucción y sed sabios, y no la menospreciéis.
34 B lessed is the man that hears me, keeping vigil at my gates, waiting at the threshold of my doors.
Bienaventurado el hombre que me escucha, velando a mis puertas día a día, aguardando en los postes de mi entrada.
35 F or whosoever finds me shall find life and shall obtain the will of the LORD.
Porque el que me halla, halla la vida, y alcanza el favor del Señor.
36 B ut he that sins against me wrongs his own soul; all those that hate me love death.
Pero el que peca contra mí, a sí mismo se daña; todos los que me odian, aman la muerte.