1 ¶ The Word is faithful, If anyone desires the office of a bishop, he desires a difficult ministry.
Palabra fiel es ésta: Si alguno aspira al cargo de obispo, buena obra desea hacer.
2 I t is expedient, therefore, that the bishop be blameless, the husband of only one wife, vigilant, temperate, of worldly affections mortified, given to hospitality, apt to teach;
Un obispo debe ser, pues, irreprochable, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, de conducta decorosa, hospitalario, apto para enseñar,
3 n ot given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain, but gentle, not contentious, not covetous;
no dado a la bebida, no pendenciero, sino amable, no contencioso, no avaricioso.
4 o ne that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity;
Que gobierne bien su casa, teniendo a sus hijos sujetos con toda dignidad
5 ( for if a man does not know how to rule his own house, how shall he take care of the congregation of God?)
(pues si un hombre no sabe cómo gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios ?);
6 n ot a novice, lest being puffed up, he fall into judgment of the devil.
no un recién convertido, no sea que se envanezca y caiga en la condenación en que cayó el diablo.
7 M oreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Debe gozar también de una buena reputación entre los de afuera de la iglesia, para que no caiga en descrédito y en el lazo del diablo. Requisitos para los diáconos
8 ¶ Likewise the deacons must be honest, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of dishonest gain;
De la misma manera, también los diáconos deben ser dignos, de una sola palabra, no dados al mucho vino, ni amantes de ganancias deshonestas,
9 h olding the mystery of the faith together with a pure conscience.
sino guardando el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 A nd let these also first be proved; then let them minister, if they are blameless.
Que también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos.
11 T he wives likewise are to be honest, not slanderers, temperate, faithful in all things.
De igual manera, las mujeres deben ser dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.
12 L et the deacons be the husbands of only one wife, ruling their children and their own houses well.
Que los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus propias casas.
13 F or those that minister well purchase to themselves a good degree and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Pues los que han servido bien como diáconos obtienen para sí una posición honrosa y gran confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad
14 ¶ These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly
Te escribo estas cosas, esperando ir a ti pronto,
15 B ut if I tarry long, that thou may know how it is expedient to behave thyself in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and base of the truth.
pero en caso que me tarde, te escribo para que sepas cómo debe conducirse uno en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y sostén de la verdad.
16 A nd without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: El fue manifestado en la carne, vindicado en el Espíritu, contemplado por ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo, recibido arriba en gloria.