Isaiah 22 ~ Isaías 22

picture

1 The burden of the valley of the vision. What ails thee now that thou art completely gone up to the housetops?

Profecía sobre el valle de la visión. ¿Qué te pasa ahora, que has subido toda tú a los terrados ?

2 T hou that art full of tumults, a tumultuous city, a joyous city, thy dead are not slain with the sword nor slain in battle.

Tú, llena de bulla, ciudad alborotada, ciudad divertida; tus muertos no fueron muertos a espada, tampoco murieron en batalla.

3 A ll thy princes together fled from the bow; they were bound; all that were found in thee were bound together; the others fled far away.

Todos tus gobernantes han huido juntos, sin arco han sido capturados; todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una, aunque habían huido lejos.

4 T herefore I said, Leave me; I will weep bitterly; do not labour to comfort me of the destruction of the daughter of my people.

Por tanto digo: Apartad de mí la mirada, dejadme llorar amargamente; no tratéis de consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo.

5 F or a day of trouble and of treading down and of wearing down by the Lord GOD of the hosts is sent in the valley of the vision to break down the wall and give a cry unto the mountain.

Pues hay un día de pánico, servidumbre y confusión de parte del Señor, Dios de los ejércitos, en el valle de la visión, un derribar de murallas y un clamor al monte.

6 A lso Elam bore the quiver in a chariot of men and of horsemen, and Kir uncovered the shield.

Elam tomó la aljaba con carros, infantería, y jinetes, y Kir desnudó el escudo.

7 A nd it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the soldiers set themselves in array at the gate.

Tus mejores valles estaban llenos de carros, y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.

8 And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the house of weapons of the forest.

Entonces cayó la defensa de Judá. Confiasteis aquel día en las armas de la casa del bosque,

9 Y e have also seen the breaches of the city of David that they are multiplied, and ye gathered together the waters of the lower pool.

y visteis que eran muchas las brechas en la muralla de la ciudad de David, y recogisteis las aguas del estanque inferior.

10 A nd ye have numbered the houses of Jerusalem, and ye have broken down houses to fortify the wall.

Entonces contasteis las casas de Jerusalén, y derribasteis casas para fortificar la muralla.

11 Y e also made a moat between the two walls with the water of the old pool, but ye have not looked unto the maker thereof, nor had respect unto him that fashioned it long ago.

Hicisteis un depósito entre las dos murallas para las aguas del estanque viejo. Pero no confiasteis en el que lo hizo, ni considerasteis al que hace mucho tiempo lo planeó.

12 T herefore the Lord GOD of the hosts did call in this day unto weeping and to mourning and to baldness and to girding with sackcloth:

Por eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, os llamó a llanto y a lamento, a rapar la cabeza y a vestir de cilicio.

13 A nd behold joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh, and drinking wine while they say, let us eat and drink for tomorrow we shall die.

Sin embargo hay gozo y alegría, matanza de bueyes y degüello de ovejas; comiendo carne y bebiendo vino, dicen: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.

14 T his was revealed in my ears by the LORD of the hosts, That surely this iniquity shall not be purged from you until ye die, saith the Lord GOD of the hosts.

Pero el Señor de los ejércitos me reveló al oído: Ciertamente esta iniquidad no os será perdonada hasta que muráis —dice el Señor, Dios de los ejércitos.

15 Thus saith the Lord GOD of the hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,

Así dice el Señor, Dios de los ejércitos: Anda, ve a ese mayordomo, a Sebna, que está encargado de la casa real, y dile:

16 W hat hast thou here? or whom hast thou here that thou hast hewed thee out a sepulchre here as he that hews himself out a sepulchre on a high place or that graves a habitation for himself in a rock?

“¿Qué es tuyo aquí, y a quién tienes aquí, que te has labrado aquí un sepulcro, como el que labra en alto un sepulcro, como el que esculpe una morada para sí en la peña ?

17 B ehold, the LORD will carry thee away in a hard captivity and will surely cover thy face.

“He aquí, oh hombre, el Señor te arrojará con violencia; te asirá firmemente,

18 H e will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country, there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall come to an end, the shame of the house of thy Lord.

te enrollará bien como una pelota, y te lanzará a una tierra muy espaciosa. Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros, oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor.”

19 A nd I will drive thee from thy place, and he shall pull thee down from thy state.

Te depondré de tu cargo, y te derribaré de tu puesto.

20 A nd it shall come to pass in that day that I will call my slave Eliakim the son of Hilkiah:

Y sucederá en aquel día, que llamaré a mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías,

21 A nd I will clothe him with thy robe and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand, and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.

lo vestiré con tu túnica, con tu cinturón lo ceñiré, tu autoridad pondré en su mano, y llegará a ser un padre para los habitantes de Jerusalén y para la casa de Judá.

22 A nd the key of the house of David I will lay upon his shoulder; so he shall open, and no one shall shut; and he shall shut, and no one shall open.

Entonces pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; cuando él abra, nadie cerrará, cuando él cierre, nadie abrirá.

23 A nd I will fasten him as a nail in a sure place, and he shall be for a glorious throne to his father’s house.

Lo clavaré como clavija en lugar seguro, y será un trono de gloria para la casa de su padre.

24 A nd they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the sons and the grandsons, all the vessels of small quantity, from the cups to drink from even unto all the instruments of music.

Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y prole, todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los cántaros.

25 I n that day, saith the LORD of the hosts, the nail that is fastened in the sure place shall be removed and be cut down and fall and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD has spoken it.

En aquel día —declara el Señor de los ejércitos— la clavija clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida, porque el Señor ha hablado.