1 Chronicles 11 ~ 1 Crónicas 11

picture

1 Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

Entonces se congregó todo Israel en torno a David en Hebrón, y dijeron: He aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.

2 A nd moreover yesterday and the day before yesterday, when Saul was king, it was thou that led out and brought in Israel; and the LORD thy God hath said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.

Ya de antes, cuando Saúl aún era rey, eras tú el que sacabas y el que volvías a traer a Israel. Y el Señor tu Dios te dijo: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre mi pueblo Israel.”

3 T herefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.

Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.

4 T hen David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, for there the Jebusites were, the inhabitants of that land.

Entonces fue David con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y estaban allí los jebuseos, habitantes de la tierra.

5 A nd the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not enter here. Nevertheless, David took the fortress of Zion, which is the city of David.

Y los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

6 A nd David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head.

Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.

7 A nd David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David.

David habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.

8 A nd he built the city round about, even from Millo round about, and Joab restored the rest of the city.

Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo hasta la muralla circundante; y Joab reparó el resto de la ciudad.

9 S o David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts was with him.

David se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David

10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.

Estos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.

11 A nd this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.

Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra trescientos a los cuales mató de una sola vez.

12 A nd after him was Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.

Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta; él era uno de los tres valientes.

13 H e was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines,

El estaba con David en Pasdamim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos,

14 t hey set themselves in the midst of that portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great salvation.

y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.

15 N ow three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.

Descendieron tres de los treinta jefes a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los filisteos acampaba en el valle de Refaim.

16 A nd David was then in the fortress, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.

David estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

17 A nd David longed and said, Oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!

David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

18 A nd those three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate and took it and brought it to David; but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,

Entonces los tres se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,

19 a nd said, May God keep me from doing this thing. Shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore, he would not drink it. These things did these three mightiest.

y dijo: Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas ? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron. Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

20 A nd Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.

Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra trescientos y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.

21 O f the three, he obtained the most honour in this second group of three, for he was their prince; however, he did not attain to the first three.

De los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.

22 B enaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of great acts, of Kabzeel; he slew two lions of Moab; he also went down and slew a lion in the middle of a pit on a snowy day.

Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

23 A nd he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with his own spear.

También mató a un egipcio, un hombre grande de cinco codos de estatura; y en la mano del egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.

24 T hese things did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.

Estas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

25 H e was the most honoured among the thirty, but did not attain to the first three. And David placed him in his council.

He aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

26 A lso the valiant men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,

Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

27 S hammoth of Harori, Helez, the Pelonite,

Samot harodita, Heles pelonita,

28 I ra, the son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Antothite,

Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,

29 S ibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite,

Sibecai husatita, Ilai ahohíta,

30 M aharai, the Netophathite, Heled, the son of Baanah, the Netophathite,

Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,

31 I thai, the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the sons of Benjamin, Benaiah, the Pirathonite,

Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,

32 H urai of the Gaash river, Abiel, the Arbathite,

Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita,

33 A zmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite,

Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,

34 t he sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, the son of Shage, the Hararite,

los hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita,

35 A hiam, the son of Sacar, the Hararite, Eliphal, the son of Ur,

Ahíam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,

36 H epher, the Mecherathite, Ahijah, the Pelonite,

Hefer megueratita, Ahías pelonita,

37 H ezro, the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,

Hezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,

38 J oel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Haggeri,

Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,

39 Z elek, the Ammonite, Naharai, the Berothite, the armourbearer of Joab, the son of Zeruiah,

Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,

40 I ra, the Ithrite, Gareb, the Ithrite,

Ira itrita, Gareb itrita,

41 U riah, the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,

Urías hitita, Zabad, hijo de Ahlai,

42 A dina, the son of Shiza, the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty with him,

Adina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él.

43 H anan, the son of Maachah, and Joshaphat, the Mithnite,

Hanán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita,

44 U zzia, the Ashterathite, Shama and Jehiel, the sons of Hothan, the Aroerite,

Uzías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam aroerita,

45 J ediael, the son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite,

Jediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,

46 E liel, the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah, the Moabite,

Eliel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,

47 E liel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.

Eliel, Obed y Jaasiel mesobaíta.