1 A nd gathered are all Israel unto David to Hebron, saying, `Lo, thy bone and thy flesh we;
Entonces se congregó todo Israel en torno a David en Hebrón, y dijeron: He aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.
2 e ven in time past, even in Saul's being king, it is thou who art taking out and bringing in Israel, and Jehovah thy God saith to thee: Thou dost feed My people Israel, and thou art leader over My people Israel.'
Ya de antes, cuando Saúl aún era rey, eras tú el que sacabas y el que volvías a traer a Israel. Y el Señor tu Dios te dijo: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre mi pueblo Israel.”
3 A nd all the elders of Israel come in unto the king to Hebron, and David maketh with them a covenant in Hebron before Jehovah, and they anoint David for king over Israel, according to the word of Jehovah by the hand of Samuel.
Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.
4 A nd David goeth, and all Israel, to Jerusalem -- it Jebus -- and there the Jebusite, the inhabitants of the land.
Entonces fue David con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y estaban allí los jebuseos, habitantes de la tierra.
5 A nd the inhabitants of Jebus say to David, `Thou dost not come in hither;' and David captureth the fortress of Zion -- it the city of David.
Y los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.
6 A nd David saith, `Whoever smiteth the Jebusite first doth become head and prince;' and go up first doth Joab son of Zeruiah and becometh head.
Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.
7 A nd David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, `City of David;'
David habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.
8 a nd he buildeth the city round about, from Millo, and unto the circumference, and Joab restoreth the rest of the city.
Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo hasta la muralla circundante; y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 A nd David goeth, going on and becoming great, and Jehovah of Hosts with him.
David se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David
10 A nd these heads of the mighty ones whom David hath, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of Jehovah, over Israel.
Estos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.
11 A nd this an account of the mighty ones whom David hath: Jashobeam son of a Hachmonite head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred -- wounded, at one time.
Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra trescientos a los cuales mató de una sola vez.
12 A nd after him Eleazar son of Dodo the Ahohite, he among the three mighty;
Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta; él era uno de los tres valientes.
13 h e hath been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
El estaba con David en Pasdamim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos,
14 a nd they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and smite the Philistines, and Jehovah saveth -- a great salvation.
y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.
15 A nd three of the thirty heads go down on the rock unto David, unto the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the valley of Rephaim,
Descendieron tres de los treinta jefes a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los filisteos acampaba en el valle de Refaim.
16 a nd David then in the fortress, and the station of the Philistines then in Beth-Lehem,
David estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
17 a nd David longeth, and saith, `Who doth give me to drink water from the well of Beth-Lehem, that at the gate!'
David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
18 A nd the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem, that at the gate, and bear and bring in unto David, and David hath not been willing to drink it, and poureth it out to Jehovah,
Entonces los tres se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,
19 a nd saith, `Far be it from me, by my God, to do this; the blood of these men do I drink with their lives? for with their lives they have brought it;' and he was not willing to drink it; these did the three mighty ones.
y dijo: Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas ? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron. Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.
20 A nd Abishai brother of Joab, he hath been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred -- wounded, and hath a name among three.
Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra trescientos y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.
21 O f the three by the two he is honoured, and becometh their head; and unto the three he hath not come.
De los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.
22 B enaiah son of Jehoiada, son of a man of valour, of great deeds, from Kabzeel: he hath smitten the two lion-like Moabites, and he hath gone down and smitten the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
23 A nd he hath smitten the man, the Egyptian -- a man of measure, five by the cubit -- and in the hand of the Egyptian a spear like a beam of weavers, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear.
También mató a un egipcio, un hombre grande de cinco codos de estatura; y en la mano del egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.
24 T hese hath Benaiah son of Jehoiada done, and hath a name among the three mighty ones.
Estas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
25 O f the thirty, lo, he honoured, and unto the three he hath not come, and David setteth him over his guard.
He aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.
26 A nd the mighty ones of the forces Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,
27 S hammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Samot harodita, Heles pelonita,
28 I ra son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
29 S ibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibecai husatita, Ilai ahohíta,
30 M aharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,
31 I thai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita,
33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
34 t he sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita,
35 A hiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Ahíam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,
36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hefer megueratita, Ahías pelonita,
37 H ezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Hezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
38 J oel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira itrita, Gareb itrita,
41 U riah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Urías hitita, Zabad, hijo de Ahlai,
42 A dina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and by him thirty,
Adina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él.
43 H anan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita,
44 U zzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
Uzías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam aroerita,
45 J ediael son of Shimri, and Joha his brother the Tizite,
Jediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,
46 E liel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,
47 E liel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.
Eliel, Obed y Jaasiel mesobaíta.