1 Crônicas 11 ~ 1 Crónicas 11

picture

1 E ntão todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.

Entonces se congregó todo Israel en torno a David en Hebrón, y dijeron: He aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.

2 J á dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.

Ya de antes, cuando Saúl aún era rey, eras tú el que sacabas y el que volvías a traer a Israel. Y el Señor tu Dios te dijo: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre mi pueblo Israel.”

3 A ssim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.

Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.

4 E ntão Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.

Entonces fue David con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y estaban allí los jebuseos, habitantes de la tierra.

5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

Y los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

6 D avi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.

Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.

7 E ntão Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.

David habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.

8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.

Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo hasta la muralla circundante; y Joab reparó el resto de la ciudad.

9 D avi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.

David se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David

10 S ão estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.

Estos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.

11 E sta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.

Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra trescientos a los cuales mató de una sola vez.

12 D epois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.

Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta; él era uno de los tres valientes.

13 E ste esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.

El estaba con David en Pasdamim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos,

14 M as eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.

y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.

15 T rês dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.

Descendieron tres de los treinta jefes a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los filisteos acampaba en el valle de Refaim.

16 D avi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

David estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

17 E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!

David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

18 E ntão aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,

Entonces los tres se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,

19 d izendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.

y dijo: Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas ? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron. Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

20 A bisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.

Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra trescientos y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.

21 E le foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.

De los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.

22 H avia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

23 M atou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.

También mató a un egipcio, un hombre grande de cinco codos de estatura; y en la mano del egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.

24 E stas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

Estas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.

He aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

26 O s valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

27 S amote, o harorita; Helez, o pelonita;

Samot harodita, Heles pelonita,

28 I ra, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;

Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,

29 S ibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;

Sibecai husatita, Ilai ahohíta,

30 M aarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;

Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,

31 I tai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;

Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,

32 H urai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;

Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita,

33 A zmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;

Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,

34 d os filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;

los hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita,

35 A ião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.

Ahíam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,

36 H efer, o mequeratita; Aías, o pelonita;

Hefer megueratita, Ahías pelonita,

37 H ezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;

Hezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,

38 J oel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;

Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,

39 Z eleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;

Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,

40 I ra, o itrita; Garebe, o itrita;

Ira itrita, Gareb itrita,

41 U rias, o heteu; Zabade, filho de Alai;

Urías hitita, Zabad, hijo de Ahlai,

42 A dina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;

Adina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él.

43 H anã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;

Hanán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita,

44 U zias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;

Uzías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam aroerita,

45 J ediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;

Jediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,

46 E liel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;

Eliel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,

47 E liel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta

Eliel, Obed y Jaasiel mesobaíta.