Salmos 74 ~ Salmos 74

picture

1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?

Oh Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre ? ¿ Por qué se enciende tu ira contra las ovejas de tu prado ?

2 L embra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.

Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, la que redimiste para que sea la tribu de tu heredad, y de este monte Sion donde has habitado.

3 D irige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.

Dirige tus pasos hacia las ruinas eternas; todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.

4 O s teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.

Tus adversarios han rugido en medio de tu lugar de reunión; han puesto sus estandartes por señales.

5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.

Parece como si alguien hubiera levantado el hacha en espeso bosque.

6 E is que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.

Y ahora, toda su obra de talla hacen pedazos con hachas y martillos.

7 L ançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.

Han quemado tu santuario hasta los cimientos; han profanado la morada de tu nombre.

8 D isseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.

Dijeron en su corazón: Arrasémoslos por completo. Han quemado todos los santuarios de Dios en la tierra.

9 N ão vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.

No vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.

10 A té quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?

¿Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario ? ¿Despreciará el enemigo tu nombre para siempre ?

11 P or que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.

¿Por qué retiras tu mano, tu diestra ? ¡ Sácala de dentro de tu seno, destrúye los!

12 T odavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.

Con todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, el que hace obras de salvación en medio de la tierra.

13 T u dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.

Tú dividiste el mar con tu poder; quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.

14 T u esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.

Tú aplastaste las cabezas de Leviatán; lo diste por comida a los moradores del desierto.

15 T u abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.

Tú abriste fuentes y torrentes; tú secaste ríos inagotables.

16 T eu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.

Tuyo es el día, tuya es también la noche; tú has preparado la lumbrera y el sol.

17 T u estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.

Tú has establecido todos los términos de la tierra; tú has hecho el verano y el invierno.

18 L embra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.

Acuérdate de esto, Señor: que el enemigo ha blasfemado, y que un pueblo insensato ha despreciado tu nombre.

19 N ão entregues

El alma de tu tórtola no entregues a la fiera; no olvides para siempre la vida de tus afligidos.

20 A tenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.

Mira el pacto, Señor, porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.

21 N ão volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.

No vuelva avergonzado el oprimido; alaben tu nombre el afligido y el necesitado.

22 L evanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.

Levántate, oh Dios, defiende tu causa; acuérdate de cómo el necio te injuria todo el día.

23 N ão te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

No te olvides del vocerío de tus adversarios, del tumulto de los que se levantan contra ti, que sube continuamente.