Salmos 144 ~ Salmos 144

picture

1 B endito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;

Bendito sea el Señor, mi roca, que adiestra mis manos para la guerra, y mis dedos para la batalla.

2 m eu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.

Misericordia mía y fortaleza mía, mi baluarte y mi libertador, escudo mío en quien me he refugiado, el que sujeta a mi pueblo debajo de mí.

3 Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?

Oh Señor, ¿qué es el hombre para que tú lo tengas en cuenta, o el hijo del hombre para que pienses en él?

4 O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.

El hombre es semejante a un soplo; sus días son como una sombra que pasa.

5 A baixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!

Oh Señor, inclina tus cielos y desciende; toca los montes para que humeen.

6 A rremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!

Despide relámpagos y dispérsalos; lanza tus flechas y confúndelos.

7 E stende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,

Extiende tu mano desde lo alto; rescátame y líbrame de las muchas aguas, de la mano de extranjeros

8 c uja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

cuya boca habla falsedad y cuya diestra es diestra de mentira.

9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,

Oh Dios, un cántico nuevo te cantaré; con arpa de diez cuerdas cantaré alabanzas a ti,

10 s im, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.

el que da la victoria a los reyes, el que rescata a David su siervo de espada maligna.

11 L ivra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

Rescátame y líbrame de la mano de extranjeros, cuya boca habla falsedad, y cuya diestra es diestra de mentira.

12 S ejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.

Sean nuestros hijos en su juventud como plantíos florecientes, y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas como las de un palacio.

13 E stejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;

Estén llenos nuestros graneros, suministrando toda clase de sustento, y nuestros rebaños produzcan miles y diez miles en nuestros campos.

14 o s nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!

Esté cargado nuestro ganado, sin fracasos y sin pérdida, y no haya gritos en nuestras calles.

15 B em-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.

Bienaventurado el pueblo a quien así le sucede; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el Señor.