Deuteronômio 27 ~ Deuteronomio 27

picture

1 M oisés, com os anciãos de Israel, deu ordem ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que eu hoje vos ordeno.

Y Moisés y los ancianos de Israel dieron orden al pueblo, diciendo: Guardad todos los mandamientos que yo os ordeno hoy.

2 E no dia em que passares o Jordão para a terra que o Senhor teu Deus te dá, levantarás umas pedras grandes e as caiarás.

Y sucederá que el día que paséis el Jordán a la tierra que el Señor tu Dios te da, levantarás para ti piedras grandes, y las blanquearás con cal,

3 E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o Senhor teu Deus te dá, terra que mana leite e mel, como o Senhor, o Deus de teus pais, te prometeu.

y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hayas pasado, para entrar en la tierra que el Señor tu Dios te da, una tierra que mana leche y miel, tal como el Señor, el Dios de tus padres, te prometió.

4 Q uando, pois, houverdes passado o Jordão, levantareis no monte Ebal estas pedras, como eu hoje vos ordeno, e as caiareis.

Y sucederá que cuando pases el Jordán, levantarás estas piedras en el monte Ebal, como yo te ordeno hoy, y las blanquearás con cal.

5 T ambém ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferramenta sobre elas.

Además, edificarás allí un altar al Señor tu Dios, un altar de piedras; y no alzarás sobre ellas herramientas de hierro.

6 D e pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus, e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.

Construirás el altar del Señor tu Dios de piedras enteras; y sobre él ofrecerás holocaustos al Señor tu Dios;

7 T ambém sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás, e te alegrarás perante o Senhor teu Deus.

y sacrificarás ofrendas de paz y comerás allí, y te alegrarás delante del Señor tu Dios.

8 N aquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, gravando-as bem nitidamente.

Escribirás claramente en las piedras todas las palabras de esta ley.

9 F alou mais Moisés, e os levitas sacerdotes, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio, e ouve, ó Israel! hoje vieste a ser o povo do Senhor teu Deus.

Entonces Moisés y los sacerdotes levitas hablaron a todo Israel, diciendo: Guarda silencio y escucha, oh Israel. Hoy te has convertido en pueblo del Señor tu Dios.

10 P ortanto obedecerás ã voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno.

Por tanto, obedecerás al Señor tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos que te ordeno hoy. Las maldiciones

11 N esse mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:

También Moisés ordenó al pueblo en aquel día, diciendo:

12 Q uando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim;

Cuando pases el Jordán, éstos estarán sobre el monte Gerizim para bendecir al pueblo: Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín.

13 e estes estarão sobre o monte Ebal para pronunciarem a maldição: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.

Y para la maldición, éstos estarán en el monte Ebal: Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí.

14 E os levitas dirão em alta voz a todos os homens de Israel:

Entonces los levitas responderán y dirán en alta voz a todos los hombres de Israel:

15 M aldito o homem que fizer imagem esculpida, ou fundida, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.

“Maldito el hombre que haga ídolo o imagen de fundición, abominación al Señor, obra de las manos del artífice, y la erige en secreto.” Y todo el pueblo responderá, y dirá: “Amén.”

16 M aldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que desprecie a su padre o a su madre.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

17 M aldito aquele que remover os marcos do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que cambie el lindero de su vecino.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

18 M aldito aquele que fizer que o cego erre do caminho. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que haga errar al ciego en el camino.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

19 M aldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém,

“Maldito el que pervierta el derecho del forastero, del huérfano y de la viuda.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

20 M aldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto levantou a cobertura de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que se acueste con la mujer de su padre, porque ha descubierto la vestidura de su padre.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

21 M aldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amem.

“Maldito el que se eche con cualquier animal.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

22 M aldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que se acueste con su hermana, la hija de su padre o de su madre.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

23 M aldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que se acueste con su suegra.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

24 M aldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que hiera a su vecino secretamente.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

25 M aldito aquele que receber peita para matar uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que acepte soborno para quitar la vida a un inocente.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”

26 M aldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, para as cumprir. E todo o povo dirá: Amém.

“Maldito el que no confirme las palabras de esta ley, poniéndolas por obra.” Y todo el pueblo dirá: “Amén.”