1 Coríntios 10 ~ 1 Corintios 10

picture

1 P ois não quero, irmãos, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;

Porque no quiero que ignoréis, hermanos, que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube y todos pasaron por el mar;

2 e , na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,

y en Moisés todos fueron bautizados en la nube y en el mar;

3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual;

y todos comieron el mismo alimento espiritual;

4 e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.

y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de una roca espiritual que los seguía; y la roca era Cristo.

5 M as Deus não se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.

Sin embargo, Dios no se agradó de la mayor parte de ellos, pues quedaron tendidos en el desierto.

6 O ra, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.

Estas cosas sucedieron como ejemplo para nosotros, a fin de que no codiciemos lo malo, como ellos lo codiciaron.

7 N ão vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.

No seáis, pues, idólatras, como fueron algunos de ellos, según está escrito: El pueblo se sento a comer y a beber, y se levanto a jugar.

8 N em nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.

Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y en un día cayeron veintitrés mil.

9 E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.

Ni provoquemos al Señor, como algunos de ellos le provocaron, y fueron destruidos por las serpientes.

10 E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.

Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor.

11 O ra, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.

Estas cosas les sucedieron como ejemplo, y fueron escritas como enseñanza para nosotros, para quienes ha llegado el fin de los siglos.

12 A quele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia.

Por tanto, el que cree que está firme, tenga cuidado, no sea que caiga.

13 N ão vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.

No os ha sobrevenido ninguna tentación que no sea común a los hombres; y fiel es Dios, que no permitirá que vosotros seáis tentados más allá de lo que podéis soportar, sino que con la tentación proveerá también la vía de escape, a fin de que podáis resistir la.

14 P ortanto, meus amados, fugi da idolatria.

Por tanto, amados míos, huid de la idolatría.

15 F alo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.

Os hablo como a sabios; juzgad vosotros lo que digo.

16 P orventura o cálice de bênção que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?

La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la participación en la sangre de Cristo ? El pan que partimos, ¿no es la participación en el cuerpo de Cristo ?

17 P ois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.

Puesto que el pan es uno, nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel mismo pan.

18 V ede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?

Considerad al pueblo de Israel: los que comen los sacrificios, ¿no participan del altar?

19 M as que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?

¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo ?

20 A ntes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.

No, sino que digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios y no a Dios; no quiero que seáis partícipes con los demonios.

21 N ão podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios.

No podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios; no podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios.

22 O u provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?

¿O provocaremos a celos al Señor ? ¿Somos, acaso, más fuertes que El ? La libertad cristiana

23 T odas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.

Todo es lícito, pero no todo es de provecho. Todo es lícito, pero no todo edifica.

24 N inguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.

Nadie busque su propio bien, sino el de su prójimo.

25 C omei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.

Comed de todo lo que se vende en la carnicería sin preguntar nada por motivos de conciencia;

26 P ois do Senhor é a terra e a sua plenitude.

porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay.

27 S e, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.

Si algún incrédulo os invita y queréis ir, comed de todo lo que se os ponga delante sin preguntar nada por motivos de conciencia.

28 M as, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;

Pero si alguien os dice: Esto ha sido sacrificado a los ídolos, no lo comáis, por causa del que os lo dijo, y por motivos de conciencia; porque del Señor es la tierra y todo lo que en ella hay.

29 c onsciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?

Quiero decir, no vuestra conciencia, sino la del otro; pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por la conciencia ajena ?

30 E , se eu com gratidão participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou graças?

Si participo con agradecimiento, ¿por qué he de ser censurado a causa de aquello por lo cual doy gracias ?

31 P ortanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus.

Entonces, ya sea que comáis, que bebáis, o que hagáis cualquier otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios.

32 N ão vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;

No seáis motivo de tropiezo ni a judíos, ni a griegos, ni a la iglesia de Dios;

33 a ssim como também eu em tudo procuro agradar a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.

así como también yo procuro agradar a todos en todo, no buscando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.