1 D epois disse o Senhor a Moisés:
Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo:
2 N o primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
El primer día del mes primero levantarás el tabernáculo de la tienda de reunión.
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
Pondrás allí el arca del testimonio y cubrirás el arca con el velo.
4 D epois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
Y meterás la mesa, y pondrás en orden lo que va sobre ella; meterás también el candelabro y colocarás encima sus lámparas.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
Asimismo pondrás el altar de oro para el incienso delante del arca del testimonio, y colocarás la cortina a la entrada del tabernáculo.
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
Y pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo de la tienda de reunión.
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
Después colocarás la pila entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.
8 D epois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
Pondrás el atrio alrededor y colgarás el velo a la entrada del atrio.
9 E ntão tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
Luego tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo y todo lo que hay en él; y lo consagrarás con todos sus utensilios, y será santo.
10 U ngirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
Ungirás además el altar del holocausto y todos sus utensilios; y consagrarás el altar, y el altar será santísimo.
11 E ntão ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
Ungirás también la pila con su base, y la consagrarás.
12 E farás chegar Arão e seus filhos ã porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
Entonces harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua.
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
Y vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que me sirva como sacerdote.
14 T ambém farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
También harás que sus hijos se acerquen y les pondrás las túnicas;
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
y los ungirás, como ungiste a su padre, para que me sirvan como sacerdotes; y su unción les servirá para sacerdocio perpetuo por todas sus generaciones.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
Y Moisés hizo conforme a todo lo que el Señor le había mandado; así lo hizo.
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
Y aconteció que en el primer mes del año segundo, el día primero del mes, el tabernáculo fue levantado.
18 L evantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
Moisés levantó el tabernáculo y puso sus basas, colocó sus tablas, metió sus barras y erigió sus columnas.
19 e stendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo y puso la cubierta de la tienda arriba, sobre él, tal como el Señor había mandado a Moisés.
20 E ntão tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou ã arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
Entonces tomó el testimonio y lo puso en el arca, colocó las varas en el arca y puso el propiciatorio arriba, sobre el arca.
21 D epois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
Y metió el arca en el tabernáculo y puso un velo por cortina y cubrió el arca del testimonio, tal como el Señor había mandado a Moisés.
22 P ôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
Puso también la mesa en la tienda de reunión, en el lado norte del tabernáculo, fuera del velo;
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
y puso en orden sobre ella los panes delante del Señor, tal como el Señor había mandado a Moisés.
24 P ôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
Entonces colocó el candelabro en la tienda de reunión, frente a la mesa, en el lado sur del tabernáculo,
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
y encendió las lámparas delante del Señor, tal como el Señor había mandado a Moisés.
26 P ôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
Luego colocó el altar de oro en la tienda de reunión, delante del velo;
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
y quemó en él incienso aromático, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
28 P endurou o reposteiro
Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo,
29 e pôs o altar do holocausto ã porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
y puso el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo de la tienda de reunión, y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda de cereal, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
30 D epois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
Puso la pila entre la tienda de reunión y el altar, y puso en ella agua para las abluciones,
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
y con ella Moisés, Aarón y sus hijos se lavaban las manos y los pies.
32 Q uando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises.
Cuando entraban en la tienda de reunión y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
33 L evantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
Y Moisés levantó el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, y colgó la cortina para la entrada del atrio. Así acabó Moisés la obra. La nube sobre el tabernáculo
34 E ntão a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
Entonces la nube cubrió la tienda de reunión y la gloria del Señor llenó el tabernáculo.
35 d e maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
Y Moisés no podía entrar en la tienda de reunión porque la nube estaba sobre ella y la gloria del Señor llenaba el tabernáculo.
36 Q uando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
Y en todas sus jornadas cuando la nube se alzaba de sobre el tabernáculo, los hijos de Israel se ponían en marcha;
37 s e a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
pero si la nube no se alzaba, ellos no se ponían en marcha hasta el día en que se alzaba.
38 P orquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Porque la nube del Señor estaba de día sobre el tabernáculo, y de noche había fuego allí a la vista de toda la casa de Israel en todas sus jornadas.