Números 10 ~ Números 10

picture

1 D isse mais o Senhor a Moisés:

Y siguió el Señor hablando a Moisés, diciendo:

2 F aze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.

Hazte dos trompetas de plata; las harás labradas a martillo. Y te servirán para convocar a la congregación y para dar la orden de poner en marcha los campamentos.

3 Q uando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti ã porta da tenda da revelação.

Cuando se toquen las dos, toda la congregación se reunirá junto a ti a la puerta de la tienda de reunión.

4 M as quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.

Cuando se toque una sola, entonces se reunirán junto a ti los principales, los jefes de las divisiones de Israel.

5 Q uando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.

Pero cuando toquéis alarma, partirán los que estén acampados al oriente.

6 M as quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.

Y cuando toquéis alarma la segunda vez, partirán los acampados al sur; se tocará una alarma para que ellos se pongan en marcha.

7 M as quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:

Sin embargo, cuando se convoque la asamblea, tocaréis, pero no con toque de alarma.

8 O s filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.

Además, los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y os será por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.

9 O ra, quando na vossa terra sairdes ã guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.

Cuando vayáis a la guerra en vuestra tierra contra el adversario que os ataque, tocaréis alarma con las trompetas a fin de que el Señor vuestro Dios se acuerde de vosotros, y seáis salvados de vuestros enemigos.

10 S emelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.

Asimismo, en el día de vuestra alegría, en vuestras fiestas señaladas y en el primer día de vuestros meses, tocaréis las trompetas durante vuestros holocaustos y durante los sacrificios de vuestras ofrendas de paz; y serán para vosotros como recordatorio delante de vuestro Dios. Yo soy el Señor vuestro Dios. Israel parte del Sinaí

11 O ra, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.

Y sucedió que en el año segundo, en el mes segundo, el día veinte del mes, la nube se levantó de sobre el tabernáculo del testimonio;

12 P artiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou, no deserto de Parã.

y los hijos de Israel partieron, según su orden de marcha, del desierto de Sinaí. Y la nube se detuvo en el desierto de Parán.

13 A ssim iniciaram a primeira caminhada, ã ordem do Senhor por intermédio de Moisés:

Así partieron la primera vez conforme al mandamiento del Señor por medio de Moisés.

14 p artiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;

La bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus ejércitos, partió primero, con Naasón, hijo de Aminadab, al frente de su ejército;

15 s obre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;

y Natanael, hijo de Zuar, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar;

16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.

y Eliab, hijo de Helón, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.

17 E ntão o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.

Entonces el tabernáculo fue desarmado; y los hijos de Gersón, y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, partieron.

18 D epois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;

Después partió la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos, con Elisur, hijo de Sedeur, al frente de su ejército;

19 s obre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;

y Selumiel, hijo de Zurisadai, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón,

20 e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.

y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.

21 E ntão partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.

Luego se pusieron en marcha los coatitas llevando los objetos sagrados; y el tabernáculo fue erigido antes de que ellos llegaran.

22 D epois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;

Después partió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército;

23 s obre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;

y Gamaliel, hijo de Pedasur, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés;

24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.

y Abidán, hijo de Gedeoni, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.

25 E ntão partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;

Después partió la bandera del campamento de los hijos de Dan, según sus ejércitos, los cuales formaban la retaguardia de todos los campamentos, con Ahiezer, hijo de Amisadai, al frente de su ejército;

26 s obre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;

y Pagiel, hijo de Ocrán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser;

27 e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.

y Ahira, hijo de Enán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí.

28 T al era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.

Este fue el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partieron. La marcha de Sinaí a Edom

29 D isse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.

Entonces Moisés dijo a Hobab, hijo de Reuel madianita, suegro de Moisés: Nosotros partimos hacia el lugar del cual el Señor dijo: “Yo os lo daré.” Ven con nosotros y te haremos bien, pues el Señor ha prometido el bien a Israel.

30 R espondeu ele: Não irei; antes irei ã minha terra e ã minha parentela.

Pero él le dijo: No iré, sino que me iré a mi tierra y a mi parentela.

31 T ornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.

Después dijo Moisés: Te ruego que no nos dejes, puesto que tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y serás como ojos para nosotros.

32 S e, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.

Y será que si vienes con nosotros, el bien que el Señor nos haga, nosotros te haremos.

33 A ssim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.

Así partieron desde el monte del Señor tres días de camino, y el arca del pacto del Señor iba delante de ellos por los tres días, buscándoles un lugar dónde descansar.

34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.

Y la nube del Señor iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.

35 Q uando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.

Y sucedía que cuando el arca se ponía en marcha, Moisés decía: ¡Levántate, oh Señor! y sean dispersados tus enemigos, huyan de tu presencia los que te aborrecen.

36 E , quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.

Y cuando el arca descansaba, él decía: Vuelve, oh Señor, a los millares de millares de Israel.