Jó 37 ~ Job 37

picture

1 S obre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.

Ante esto también tiembla mi corazón, y salta de su lugar.

2 D ai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.

Escuchad atentamente el estruendo de su voz, y el rugido que sale de su boca.

3 E le o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.

Bajo todos los cielos lo suelta, y su relámpago hasta los confines de la tierra.

4 D epois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.

Tras él, ruge una voz; truena El con su majestuosa voz, y no retiene los relámpagos mientras se oye su voz.

5 C om a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.

Maravillosamente truena Dios con su voz, haciendo grandes cosas que no comprendemos.

6 P ois ã neve diz: Cai sobre a terra; como também

Porque a la nieve dice: “Cae sobre la tierra”, y al aguacero y a la lluvia: “Sed fuertes.”

7 E le sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.

El sella la mano de todo hombre, para que todos conozcan su obra.

8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.

La fiera entra en su guarida, y permanece en su madriguera.

9 D a recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.

Del sur viene el torbellino, y del norte el frío.

10 A o sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.

Del soplo de Dios se forma el hielo, y se congela la extensión de las aguas.

11 T ambém de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.

También El carga de humedad la densa nube, y esparce la nube con su relámpago;

12 F azem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:

aquélla gira y da vueltas por su sabia dirección, para hacer todo lo que El le ordena sobre la faz de toda la tierra.

13 s eja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.

Ya sea por corrección, o por el mundo suyo, o por misericordia, El hace que suceda.

14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.

Escucha esto, Job, detente y considera las maravillas de Dios.

15 S abes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?

¿Sabes tú cómo Dios las establece, y hace resplandecer el relámpago de su nube?

16 C ompreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;

¿Sabes tú la posición de las densas nubes, maravillas del perfecto en conocimiento,

17 t u cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?

tú, cuyos vestidos están calientes cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?

18 A caso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?

¿Puedes con El extender el firmamento, fuerte como espejo de metal fundido?

19 E nsina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.

Enséñanos qué le hemos de decir a Dios; no podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.

20 C ontar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?

¿Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?

21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.

Ahora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; pero pasa el viento y lo despeja.

22 D o norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.

Del norte viene dorado esplendor: majestad impresionante alrededor de Dios.

23 Q uanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.

Es el Todopoderoso; no le podemos alcanzar; El es grande en poder, y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.

24 P or isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Por eso le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.