Jó 37 ~ Job 37

picture

1 S obre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.

At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.

2 D ai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.

Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.

3 E le o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.

He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

4 D epois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.

After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

5 C om a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.

God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.

6 P ois ã neve diz: Cai sobre a terra; como também

For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

7 E le sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.

Then the beasts go into dens, and remain in their places.

9 D a recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.

Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.

10 A o sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.

By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

11 T ambém de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.

Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:

12 F azem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:

And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

13 s eja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.

He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.

14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.

Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.

15 S abes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?

Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?

16 C ompreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;

Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?

17 t u cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?

How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?

18 A caso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?

Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

19 E nsina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.

Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.

20 C ontar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?

Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.

21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.

And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

22 D o norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.

Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.

23 Q uanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.

Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.

24 P or isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.