Jó 27 ~ Job 27

picture

1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:

Moreover Job continued his parable, and said,

2 V ive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;

As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;

3 e nquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,

All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

4 n ão falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.

My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

5 L onge de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.

6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

7 S eja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.

Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

8 P ois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?

For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?

9 A caso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?

Will God hear his cry when trouble cometh upon him?

10 D eleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?

Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

11 E nsinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.

I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.

12 E is que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?

Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?

13 E sta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:

This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.

14 S e os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.

If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.

15 O s que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.

Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.

16 E mbora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;

17 e le as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.

He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.

18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.

He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.

19 R ico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.

The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.

20 P avores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.

Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:

The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.

22 P ois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.

For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.

23 B ate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.