Jó 27 ~ Job 27

picture

1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:

Job again took up his parable, and said,

2 V ive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;

“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.

3 e nquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,

(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);

4 n ão falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.

surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.

5 L onge de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.

Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.

6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.

I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.

7 S eja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.

“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.

8 P ois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?

For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?

9 A caso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?

Will God hear his cry when trouble comes on him?

10 D eleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?

Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?

11 E nsinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.

I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.

12 E is que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?

Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?

13 E sta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:

“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.

14 S e os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.

If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.

15 O s que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.

Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.

16 E mbora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,

Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;

17 e le as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.

he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.

18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.

He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.

19 R ico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.

He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.

20 P avores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.

Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.

21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:

The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.

22 P ois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.

For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.

23 B ate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.