Job 27 ~ Job 27

picture

1 C ontinuó Job su discurso y dijo:

Job again took up his parable, and said,

2 « ¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, el Omnipotente, que ha amargado mi alma,

“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.

3 q ue todo el tiempo que mi alma esté en mí y que haya hálito de Dios en mis narices,

(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);

4 m is labios no hablarán iniquidad ni mi lengua pronunciará mentira!

surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.

5 ¡ Nunca acontezca que yo os dé la razón! ¡Hasta la muerte mantendré mi integridad!

Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.

6 A ferrado estoy a mi justicia, y no cederé; mientras viva, no me reprochará mi corazón.

I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.

7 » ¡Sea como el malvado mi enemigo, y como el inicuo mi adversario!

“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.

8 P orque ¿cuál es la esperanza del malvado, por mucho que haya robado, cuando Dios le quite la vida?

For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?

9 ¿ Escuchará Dios su clamor cuando la tribulación venga sobre él?

Will God hear his cry when trouble comes on him?

10 ¿ Acaso él se deleita en el Omnipotente? ¿Acaso invoca a Dios en todo tiempo?

Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?

11 Y o os instruiré acerca del poder de Dios; no esconderé lo que se refiere al Omnipotente.

I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.

12 T odos vosotros lo habéis visto, ¿por qué, pues, os habéis hecho tan completamente vanos?

Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?

13 » Ésta es delante de Dios la suerte del hombre malvado, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:

“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.

14 A unque sus hijos se multipliquen, serán entregados a la espada, y sus pequeños no se saciarán de pan.

If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.

15 L os que de él queden, la muerte los llevará al sepulcro y no los llorarán sus viudas.

Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.

16 A unque amontone plata como polvo y acumule ropa como barro,

Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;

17 é l la habrá acumulado, mas el justo se vestirá con ella y el inocente disfrutará de la plata.

he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.

18 C onstruye su casa como la polilla, como la enramada hecha por el guarda.

He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.

19 R ico se acuesta, pero es por última vez: cuando abra los ojos, nada tendrá.

He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.

20 S e apoderan de él terrores como aguas, y un torbellino lo arrebata de noche.

Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.

21 E l viento del este lo levanta y se lo lleva, y la tempestad lo arrastra de su lugar.

The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.

22 D ios, pues, descarga contra él sin compasión, aunque él intenta huir de sus manos.

For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.

23 S obre él baten muchos las manos y por todos lados le silban.

Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.