1 D ios de mi alabanza, no calles,
God of my praise, don’t remain silent,
2 p orque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 C on palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 E n pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 M e devuelven mal por bien y odio por amor.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 P on sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 C uando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 S ean pocos sus días, tome otro su oficio.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Q ueden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 A nden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 N o tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 ¡ Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 V enga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 E stén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,
Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 p or cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 A mó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 S e vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 S éale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 S ea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.
This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
21 Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,
But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 p orque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 M e voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 M is rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Y o he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 ¡ Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
28 M aldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 S ean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Y o alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,
I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 p orque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.