1 P or esta causa yo, Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles...
For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
2 S eguramente habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me fue dada para con vosotros,
if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
3 p ues por revelación me fue declarado el misterio, como antes lo he escrito brevemente.
how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
4 A l leerlo podéis entender cuál sea mi conocimiento en el misterio de Cristo,
by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ;
5 e l cual en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:
which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
6 q ue los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio,
that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
7 d el cual yo fui hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la acción de su poder.
of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las insondables riquezas de Cristo,
To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
9 y de aclarar a todos cuál sea el plan del misterio escondido desde los siglos en Dios, el creador de todas las cosas,
and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ;
10 p ara que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer por medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales,
to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
11 c onforme al propósito eterno que hizo en Cristo Jesús, nuestro Señor,
according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord;
12 e n quien tenemos seguridad y acceso con confianza por medio de la fe en él.
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
13 P or eso, pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. El amor que excede a todo conocimiento
Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
14 P or esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo
For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 ( de quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra),
from whom every family in heaven and on earth is named,
16 p ara que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu;
that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
17 q ue habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
18 s eáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál sea la anchura, la longitud, la profundidad y la altura,
may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
19 y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
20 Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,
Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén.
to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.