Efesios 3 ~ Ephesians 3

picture

1 P or esta causa yo, Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles...

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

2 S eguramente habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me fue dada para con vosotros,

If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:

3 p ues por revelación me fue declarado el misterio, como antes lo he escrito brevemente.

How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

4 A l leerlo podéis entender cuál sea mi conocimiento en el misterio de Cristo,

Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)

5 e l cual en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:

Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;

6 q ue los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio,

That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:

7 d el cual yo fui hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la acción de su poder.

Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las insondables riquezas de Cristo,

Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;

9 y de aclarar a todos cuál sea el plan del misterio escondido desde los siglos en Dios, el creador de todas las cosas,

And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:

10 p ara que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer por medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales,

To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,

11 c onforme al propósito eterno que hizo en Cristo Jesús, nuestro Señor,

According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:

12 e n quien tenemos seguridad y acceso con confianza por medio de la fe en él.

In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

13 P or eso, pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. El amor que excede a todo conocimiento

Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

14 P or esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

15 ( de quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra),

Of whom the whole family in heaven and earth is named,

16 p ara que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu;

That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;

17 q ue habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,

That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,

18 s eáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál sea la anchura, la longitud, la profundidad y la altura,

May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

19 y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.

And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

20 Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

21 a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén.

Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.