1 E scucha, Dios, mi oración y no te escondas de mi súplica;
Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 a tiéndeme y respóndeme. Clamo en mi oración, y me conmuevo
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío, porque sobre mí echaron iniquidad y con furor me persiguen.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 M i corazón está dolorido dentro de mí y terrores de muerte sobre mí han caído.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 T emor y temblor vinieron sobre mí y me envuelve el espanto.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Y dije: «¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría yo y descansaría.
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 C iertamente huiría lejos; moraría en el desierto. Selah
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8 M e apresuraría a escapar del viento borrascoso, de la tempestad.»
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 D estrúyelos, Señor; confunde la lengua de ellos, porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 D ía y noche la rodean sobre sus muros, e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 L a maldad está en medio de ella, y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 N o me afrentó un enemigo, lo cual yo habría soportado, ni se alzó contra mí el que me aborrecía, pues me habría ocultado de él;
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 s ino tú, hombre, al parecer íntimo mío, ¡mi guía y mi familiar!,
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 q ue juntos comunicábamos dulcemente los secretos y andábamos en amistad en la casa de Dios.
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 Q ue la muerte los sorprenda; desciendan vivos al seol, porque hay maldades en sus casas, en medio de ellos.
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16 E n cuanto a mí, a Dios clamaré, y Jehová me salvará.
As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
17 E n la tarde, al amanecer y al mediodía oraré y clamaré, y él oirá mi voz.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 É l redimirá en paz mi alma de la guerra contra mí, aunque muchos estén contra mí.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 D ios oirá, y los quebrantará pronto el que permanece desde la antigüedad, por cuanto no cambian ni temen a Dios. Selah
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 E xtendió el perverso sus manos contra los que estaban en paz con él; violó su pacto.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 L os dichos de su boca son más blandos que mantequilla, pero guerra hay en su corazón; suaviza sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas desnudas.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 E cha sobre Jehová tu carga y él te sostendrá; no dejará para siempre caído al justo.
Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 M as tú, Dios, harás que ellos desciendan al pozo de perdición. Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días. Pero yo en ti confiaré.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.