Proverbios 17 ~ Proverbs 17

picture

1 M ejor es un bocado seco y en paz que una casa de contiendas llena de provisiones.

Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

2 E l siervo prudente se impondrá al hijo indigno, y con los hermanos compartirá la herencia.

A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

3 E l crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Jehová es quien prueba los corazones.

The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.

4 E l malo presta atención al labio inicuo y el mentiroso escucha la lengua detractora.

A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

5 E l que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor, pero no quedará sin castigo el que se alegra de la desgracia.

Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

6 C orona de los viejos son los nietos y honra de los hijos son sus padres.

Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

7 S i no conviene al necio el lenguaje elocuente, ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!

Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

8 C omo un talismán es el soborno para el que lo practica: dondequiera que va, halla prosperidad.

A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

9 E l que encubre la falta busca la amistad; el que la divulga, aparta al amigo.

He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

10 L a reprensión aprovecha al inteligente más que cien azotes al necio.

A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

11 E l rebelde no busca sino el mal: un mensajero cruel será enviado contra él.

An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 M ejor es toparse con una osa privada de sus cachorros que con un fatuo en su necedad.

Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

13 A l que da mal por bien, el mal no se apartará de su casa.

Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

14 E l que inicia la discordia es como quien suelta las aguas, ¡abandona, pues, la contienda, antes que se complique!

The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

15 E l que justifica al malvado y el que condena al justo, ambos son igualmente abominables para Jehová.

He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.

16 ¿ De qué sirve el dinero en la mano del necio para comprar sabiduría, si no tiene entendimiento?

Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

17 E n todo tiempo ama el amigo y es como un hermano en tiempo de angustia.

A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

18 E l hombre falto de entendimiento estrecha la mano para salir fiador en presencia de su amigo.

A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

19 E l que ama la disputa ama la transgresión; y el que abre demasiado la puerta busca su ruina.

He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

20 E l perverso de corazón nunca hallará el bien; el que intriga con su lengua caerá en el mal.

He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

21 E l que engendra a un insensato, para su tristeza lo engendra; el padre del necio no tiene alegría.

He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

22 E l corazón alegre es una buena medicina, pero el espíritu triste seca los huesos.

A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

23 E l malvado acepta en secreto el soborno para pervertir las sendas de la justicia.

A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

24 E n el rostro del inteligente aparece la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.

Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

25 E l hijo necio es pesadumbre para su padre y amargura para la que lo dio a luz.

A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

26 C iertamente no es bueno condenar al justo ni herir a hombres nobles que actúan rectamente.

Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

27 E l que ahorra palabras tiene sabiduría; prudente de espíritu es el hombre inteligente.

He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

28 A un el necio, cuando calla, es tenido por sabio; el que cierra sus labios es inteligente.

Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.