1 M ieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 U n serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 L e creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Éternel.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.
4 L e méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 C elui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 L es enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 L es paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 L es présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournes, ils ont du succès.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 C elui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10 U ne réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 L e méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 R encontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 D e celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 C ommencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 C elui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Éternel.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.
16 A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17 L 'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 L 'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19 C elui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 U n coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 C elui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 U n coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 L e méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 L a sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 U n fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 I l n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 C elui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 L 'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.