Genèse 5 ~ Genesis 5

picture

1 V oici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

2 I l créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.

Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

3 A dam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.

And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:

4 L es jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:

5 T ous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.

And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

6 S eth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.

And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:

7 S eth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.

And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:

8 T ous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.

And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.

9 É nosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.

And Enos lived ninety years, and begat Cainan:

10 É nosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:

11 T ous les jours d'Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.

And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

12 K énan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.

And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:

13 K énan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.

And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

14 T ous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.

And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

15 M ahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.

And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:

16 M ahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.

And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:

17 T ous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.

And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.

18 J éred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.

And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:

19 J éred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:

20 T ous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.

And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

21 H énoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.

And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:

22 H énoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.

And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

23 T ous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

24 H énoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.

And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

25 M etuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.

And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.

26 M etuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.

And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:

27 T ous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

28 L émec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.

And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

29 I l lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.

And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.

30 L émec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:

31 T ous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.

And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.

32 N oé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.