1 C elui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
2 C e n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 Q uand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 L es paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 I l n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 L es lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 L a bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 L es paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 C elui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 L e nom de l'Éternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 L a fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 A vant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
13 C elui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
14 L 'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 U n coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 L es présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 L e premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 L e sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 D es frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 C 'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 L a mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 C elui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Éternel.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
23 L e pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24 C elui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.