1 É ste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 H ombre y mujer los creó; y los bendijo, y les puso por nombre Adán el día en que fueron creados.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 V ivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 F ueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 A sí que Adán vivió novecientos treinta años, y murió.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 V ivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 D espués que engendró a Enós, Set vivió ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 A sí, todos los días de Set fueron novecientos doce años, y murió.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 V ivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 D espués que engendró a Cainán, Enós vivió ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 A sí, todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y murió.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 V ivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
13 D espués que engendró a Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 A sí, todos los días de Cainán fueron novecientos diez años, y murió.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 V ivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 D espués que engendró a Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 A sí, todos los días de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco años, y murió.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 V ivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 D espués que engendró a Enoc, Jared vivió ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 A sí, todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y murió.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 V ivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 D espués que engendró a Matusalén, caminó Enoc con Dios trescientos años, y engendró hijos e hijas.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 A sí, todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 C aminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque lo llevó Dios.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 V ivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
26 D espués que engendró a Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 A sí, pues, todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y murió.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 V ivió Lamec ciento ochenta y dos años, engendró un hijo
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 y le puso por nombre Noé, pues dijo: «Éste nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos en la tierra que Jehová maldijo.»
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
30 D espués que engendró a Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 A sí, todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y murió.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 N oé tenía quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.