1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 E l que camina rectamente teme a Jehová, pero el de caminos pervertidos lo menosprecia.
He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 E n la boca del necio está la vara de su soberbia; a los sabios, sus labios los protegen.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 S in bueyes, el granero está vacío; por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 E l testigo verdadero no miente; el testigo falso dice mentiras.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 B usca el escarnecedor la sabiduría y no la halla, pero para el hombre sensato la sabiduría es cosa fácil.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Q uítate de delante del hombre necio, porque no hallarás ciencia en sus labios.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 L a ciencia del prudente está en comprender su camino; la indiscreción de los necios es engaño.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 L os necios se burlan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 E l corazón conoce sus íntimas amarguras, y ningún extraño se mezclará en su alegría.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 L a casa de los malvados será asolada, pero florecerá la morada de los rectos.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero es camino que lleva a la muerte.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 A un en medio de la risa se duele el corazón, y el término de la alegría es la congoja.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 D e sus caminos se hastía el necio de corazón, pero el hombre de bien estará contento con el suyo.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 E l ingenuo todo lo cree; el prudente mide bien sus pasos.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 E l sabio teme y se aparta del mal; el insensato es insolente y confiado.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 E l que fácilmente se enoja comete locuras; y el hombre perverso es aborrecido.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 L os ingenuos heredarán necedad, mas los prudentes se coronarán de sabiduría.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 L os malos se inclinarán delante de los buenos, y los malvados, ante las puertas del justo.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 E l pobre resulta odioso aun a su amigo, pero muchos son los que aman al rico.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 P eca el que menosprecia a su prójimo, pero el que tiene misericordia de los pobres es bienaventurado.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 ¿ No yerran los que traman el mal? Pero misericordia y verdad alcanzarán a los que planean el bien.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 T oda labor da su fruto; mas las vanas palabras empobrecen.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 L as riquezas de los sabios son su corona; la insensatez de los necios es locura.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 E l testigo veraz salva las vidas; el falso dice mentiras.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 E n el temor de Jehová está la firme confianza, la esperanza para sus hijos.
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 E l temor de Jehová es manantial de vida que aparta de los lazos de la muerte.
The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 E n el pueblo numeroso está la gloria del rey; en la falta de pueblo, la debilidad del príncipe.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 E l que tarda en airarse es grande de entendimiento; el impaciente de espíritu pone de manifiesto su necedad.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 E l corazón apacible es vida para la carne; la envidia es carcoma de los huesos.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero lo honra el que tiene misericordia del pobre.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 P or su maldad es derribado el malvado, pero el justo halla refugio en su propia muerte.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero no es conocida en medio de los necios.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 L a justicia engrandece a la nación; el pecado es afrenta de las naciones.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 E l favor del rey es para con el servidor prudente; su enojo, para el que lo avergüenza.
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.