1 L a mujer sabia edifica su casa, pero la necia con sus manos la derriba.
La donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.
2 E l que camina rectamente teme a Jehová, pero el de caminos pervertidos lo menosprecia.
Chi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.
3 E n la boca del necio está la vara de su soberbia; a los sabios, sus labios los protegen.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.
4 S in bueyes, el granero está vacío; por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Dove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.
5 E l testigo verdadero no miente; el testigo falso dice mentiras.
Il testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.
6 B usca el escarnecedor la sabiduría y no la halla, pero para el hombre sensato la sabiduría es cosa fácil.
Lo schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.
7 Q uítate de delante del hombre necio, porque no hallarás ciencia en sus labios.
Allontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.
8 L a ciencia del prudente está en comprender su camino; la indiscreción de los necios es engaño.
La sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.
9 L os necios se burlan del pecado, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Gli stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.
10 E l corazón conoce sus íntimas amarguras, y ningún extraño se mezclará en su alegría.
Il cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.
11 L a casa de los malvados será asolada, pero florecerá la morada de los rectos.
La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero es camino que lleva a la muerte.
C'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.
13 A un en medio de la risa se duele el corazón, y el término de la alegría es la congoja.
Anche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.
14 D e sus caminos se hastía el necio de corazón, pero el hombre de bien estará contento con el suyo.
Lo sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.
15 E l ingenuo todo lo cree; el prudente mide bien sus pasos.
Lo sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.
16 E l sabio teme y se aparta del mal; el insensato es insolente y confiado.
L'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.
17 E l que fácilmente se enoja comete locuras; y el hombre perverso es aborrecido.
Chi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.
18 L os ingenuos heredarán necedad, mas los prudentes se coronarán de sabiduría.
Gli sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.
19 L os malos se inclinarán delante de los buenos, y los malvados, ante las puertas del justo.
I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.
20 E l pobre resulta odioso aun a su amigo, pero muchos son los que aman al rico.
Il povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.
21 P eca el que menosprecia a su prójimo, pero el que tiene misericordia de los pobres es bienaventurado.
Chi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.
22 ¿ No yerran los que traman el mal? Pero misericordia y verdad alcanzarán a los que planean el bien.
Non deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.
23 T oda labor da su fruto; mas las vanas palabras empobrecen.
In ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.
24 L as riquezas de los sabios son su corona; la insensatez de los necios es locura.
La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.
25 E l testigo veraz salva las vidas; el falso dice mentiras.
Un testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.
26 E n el temor de Jehová está la firme confianza, la esperanza para sus hijos.
Nel timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.
27 E l temor de Jehová es manantial de vida que aparta de los lazos de la muerte.
Il timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.
28 E n el pueblo numeroso está la gloria del rey; en la falta de pueblo, la debilidad del príncipe.
La gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.
29 E l que tarda en airarse es grande de entendimiento; el impaciente de espíritu pone de manifiesto su necedad.
Chi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.
30 E l corazón apacible es vida para la carne; la envidia es carcoma de los huesos.
Un cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.
31 E l que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, pero lo honra el que tiene misericordia del pobre.
Chi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.
32 P or su maldad es derribado el malvado, pero el justo halla refugio en su propia muerte.
L'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.
33 E n el corazón del prudente reposa la sabiduría, pero no es conocida en medio de los necios.
La sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.
34 L a justicia engrandece a la nación; el pecado es afrenta de las naciones.
La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35 E l favor del rey es para con el servidor prudente; su enojo, para el que lo avergüenza.
Il favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.