1 J ehová abomina el peso falso, pero la pesa cabal le agrada.
La bilancia falsa è un abominio per l'Eterno, ma il peso giusto gli è gradito.
2 C uando llega la soberbia, llega también la deshonra; pero con los humildes está la sabiduría.
Quando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.
3 L a integridad guía a los rectos, pero a los pecadores los destruye su propia perversidad.
L'integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.
4 D e nada servirán las riquezas en el día de la ira, pero la justicia librará de muerte.
Le ricchezze non giovano affatto nel giorno dell'ira, ma la giustizia salva da morte.
5 L a justicia del perfecto endereza su camino, pero el malvado caerá por su propia impiedad.
La giustizia dell'uomo integro gli appiana la via, ma l'empio cade per la sua empietà.
6 L a justicia libra a los rectos, pero los pecadores son atrapados en su pecado.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.
7 C uando muere el hombre malvado, perece su esperanza; la expectación de los malos perecerá.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l'attesa degli ingiusti svanisce.
8 E l justo es librado de la tribulación, pero su lugar lo ocupa el malvado.
Il giusto è liberato dall'avversità, ma l'empio ne prende il posto.
9 E l hipócrita, con la boca daña a su prójimo, pero los justos se libran con la sabiduría.
Con la sua bocca l'ipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.
10 C on el bien de los justos se alegra la ciudad, pero cuando los malvados perecen, se hace fiesta.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.
11 P or la bendición de los rectos la ciudad es engrandecida, pero por la boca de los malvados es trastornada.
Per la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.
12 E l que carece de entendimiento menosprecia a su prójimo, pero el hombre prudente calla.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma l'uomo prudente tace.
13 E l que anda con chismes revela el secreto; el de espíritu fiel lo guarda íntegro.
Chi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.
14 D onde no hay dirección sabia, el pueblo cae; la seguridad está en los muchos consejeros.
Senza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri c'è salvezza.
15 L a ansiedad aflige al que sale fiador de un extraño; el que aborrece las fianzas vive seguro.
Chi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.
16 L a mujer agraciada obtiene honores; los fuertes obtienen riquezas.
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso, pero el cruel se atormenta a sí mismo.
L'uomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.
18 E l malvado obra con falsedad; el que siembra justicia obtendrá firme galardón.
L'empio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.
19 C omo la justicia conduce a la vida, así el que sigue el mal lo hace para su muerte.
Come la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.
20 A bominables son para Jehová los perversos de corazón, pero los perfectos de camino le son agradables.
I perversi di cuore sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.
21 T arde o temprano, el malo será castigado, pero la descendencia de los justos se librará.
Anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22 C omo zarcillo de oro en el hocico de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de sentido.
Come un anello d'oro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.
23 E l deseo de los justos es solamente el bien; la esperanza de los malvados, el enojo.
Il desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è l'ira.
24 H ay quienes reparten y les es añadido más, y hay quienes retienen más de lo justo y acaban en la miseria.
C'è chi spande generosamente e diventa piú ricco, e c'è chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.
25 E l alma generosa será prosperada: el que sacie a otros será también saciado.
La persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26 A l que acapara el grano, el pueblo lo maldice, pero bendición cubre la cabeza del que lo vende.
Il popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,
27 E l que procura el bien obtendrá favor, pero al que busca el mal, el mal le sobrevendrá.
Chi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.
28 E l que confía en sus riquezas caerá, pero los justos reverdecerán como el follaje.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.
29 E l que perturba su casa heredará viento, y el necio será siervo del sabio de corazón.
Chi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.
30 E l fruto del justo es árbol de vida; el que gana almas es sabio.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.
31 C iertamente el justo recibe su paga en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador!
Ecco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú l'empio e il peccatore!